您好,欢迎访问三七文档
谏逐客书文体知识本文选自《史记·李斯列传》。书,又称“上书”,是用来陈述自己的政治见解或主张的一种文书。文体是上行文书,写作对象是国君。内容是针对时政,陈述己见。客,即客卿,文章中是指外国来秦担任秦国公职的人。本文是我国现存最早的上行公文的范本。奏疏:上书给天子的文章的统称。亦称奏议、奏疏、奏启、奏章、上书等。在古代,臣子向皇帝进奏的文章有各种专门名称,如:奏、疏、议、章、表、上书、封事等等。章:是用来谢恩的;奏:是用来弹劾、即揭发别人的;表:是用来陈述衷情的;议:是用来表示不同意见的;疏:也是臣下向皇帝陈述政见或主张的。作者简介李斯,字通古。秦代著名的相,政治家。战国末年楚国上菜人。早年为郡小吏,后从荀子学帝王之术,学成入秦做了吕不韦的舍人,后成为秦始皇的客卿(是当时对别国人在秦国做官者的称呼)。秦王十年,他上书谏逐客,为秦王采纳,不久官为廷尉。在秦王统一六国的事业中起了较大作用。秦统一天下后,被任为丞相。他建议拆除郡县城墙,销毁民间的兵器,以加强对人民的统治;反对分封,坚持郡县制;又主张焚烧民间收藏的《诗》《书》,禁止私学,以加强专制主义中央集权的统治。还参与制定了法律,统一车轨、文字、度量衡制。秦始皇死后,他与赵高合谋,篡改遗诏,令始皇长子扶苏自杀,立少子胡亥为二世皇帝。后为赵高所忌,于秦二世二年被腰斩于咸阳闹市,并夷三族。李斯是秦代散文的代表作家,现存作品《泰山刻石文》、《琅琊台刻石文》写作背景韩国利用秦国广招人才之机,派水利专家郑国到秦国,秦国修筑一条水渠,目的是让秦国消耗财力,不能对韩国用兵。但秦国很快发现了韩国的意图,于是秦国大臣纷纷建议秦国逐客。李斯也在被逐之列,但就在勒令出境的途中,给秦王写了奏章,力陈逐客之过,劝说秦王收回成命。李斯的文章打动了秦国,于是他收回了逐客的成命,恢复了李斯的官职,而《谏逐客书》也成就了一篇脍炙人口的文章从秦王统一天下的高度立论,反复阐明了驱逐客卿的错误,写得理足词胜,雄辩滔滔,千百年来一直被人们所传诵。字音繆(mù)公东得百里奚于宛(yuān)迎蹇(jiǎn)叔于宋制鄢、郢(yǐng)割膏腴(yú)之壤遂散六国之从(zòng)功施(yì)到今昭(zhāo)王得范雎(jū)非穰(rǎng)侯向使思君却客而不内(nà)树灵鼍(túo)之鼓而骏良駃騠(juétí)不实外厩(jiù)阿缟(gǎo)之衣夫击瓮叩缶(fǒu)弹筝搏髀(bì)河海不择(shì)细流藉(jiè)寇兵而赍(jī)盗粮文章结构第1段开门见山,表明反对“逐客”,然后以史实为据,举例说明客卿对秦国的贡献,彰显“逐客”之过。第2段以秦王之所好作类比,反复陈说,直击“逐客”之过。第3段承接上一段最后一层,从正反两方面对比分析“用客治国”和“逐客资敌两种策略,驳“逐客”之策。第4段总结全文,进一步强调论点:反对“逐客”,“逐客”危及国家安全。第一段•开门见山,表明反对“逐客”,然后以史实为据,举例说明客卿对秦国的贡献,彰显“逐客”之过。臣闻吏议逐客,窃以为过矣。窃:谦辞。私自,私下。我听说官吏们在商议驱逐客卿,我私意认为这是错误的。开门见山,亮出观点,明确表示自己反对“逐客“。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。西、东:名作状。在西边,在东边。由余:原为戎王的臣子,后入秦,为秦穆公重用,帮助秦国攻灭西戎众多小国,称霸西戎。戎:古代对西部少数民族的称呼。百里奚:原为虞国大夫。虞亡时为晋所俘,作为晋献公女陪嫁之奴入秦。后逃亡到楚国宛(今河南南阳)地,为楚人所俘,秦穆公知道他有才能,以五张羊皮将他赎回,授以国政,号“五羖(gǔ)大夫”。蹇(jiǎn)叔:百里奚的朋友,有才能。因百里奚推荐,秦穆公请他入秦,委任为上大夫。来:使……来。招致,招揽。丕(pī)豹:晋国大夫丕郑之子,丕郑被晋惠公杀死后,丕豹投奔秦国,被秦穆公委任为大夫。公孙支:秦大夫。过去秦穆公寻求有才干的人,在西边从戎地收用了由余,在东边从宛地聘到了百里奚,从宋国迎来蹇叔,从晋国招来丕豹、公孙支。介宾结构后置:西于戎取由余,东于宛得百里奚,迎于宋蹇叔,于晋来丕豹、公孙支。此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。并:兼并,吞并。这五位先生,都不是出生在秦国,但穆公重用他们,吞并了二十个小国,于是称霸于西戎之地。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。孝公:即秦孝公,战国时秦国国君。他任用商鞅实行变法,使秦国日益富强,奠定了日后统一天下的基础。商鞅:公孙氏,名鞅,卫国人,战国时政治家。因功封于商(今陕西商洛东南),号商君,故称商鞅。以:因为。介词。殷盛:殷实,富裕。乐用:乐于为用。获楚、魏之师:指战胜楚国、魏国的军队。前340年,商鞅率军大败魏军,俘获魏公子卬(áng),逼迫魏割河西之地与秦。同年又南侵楚,战况不详,据此,当也是秦军获胜。举:攻克,占领。治强:安定强盛。治:社会安定。秦孝公实行商鞅的新法,转移风气,改变习俗,人民因此殷实富裕,国家因此富强,老百姓乐于为国家效力,各国诸侯都归附听命,(秦国)战胜了楚、魏两国的军队,攻占了上千里的土地,至今安定强盛。省略句:民以(此)殷盛,国以(此)富强惠王用张仪之计,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,惠王:即秦惠王,战国时秦国国君,孝公之子,初号惠文君,后称惠王。他任用张仪为相,采取连横策略,屡败魏、韩、赵、楚等国,降服巴、蜀,取得许多土地,使秦国更为强盛。张仪:战国时魏国人,纵横家。秦惠王时数次任秦相,鼓吹“连横”,游说各国诸侯事奉秦国,辅佐秦惠文君称王,封武信君。秦武王即位,入魏为相。于公元前年去世。此句以下诸事,均为张仪之计,因为张仪曾经作为宰相,执掌秦国权柄,所以以下诸事均出于他的谋划。拔:攻取。三川之地:指黄河、洛水、伊水相交之地。秦惠王时,张仪请出兵三川,未能实现。至秦武王时攻取。西、北:名作状。向西、向北。巴、蜀:巴国,在今四川东部和重庆一带;蜀国,在今四川中部偏西一带。西并巴、蜀:向西吞并巴国、蜀国。前316年,秦惠王派张仪、司马错等率兵攻灭巴、蜀,在其地分别设置巴郡、蜀郡。上郡:原为楚郡,在今陕西北部,前328年被魏割让给秦。秦惠王采用张仪的计策,攻取了三川之地,向西兼并了巴、蜀两国,向北获得了上郡,南取汉中,包九夷,制鄢、郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,南、东:名作状。向南、向东。汉中:原为楚地,在汉水中游一带,前312年被秦攻取。包:吞并、囊括。九夷:这里指当时楚国境内各少数民族所居之地。鄢(yān):楚国别都,在今湖北宜城东南。春秋时楚惠王曾都于此。郢(yǐng):楚国都城,在今湖北荆州市荆州区西北。制鄢郢:控制楚国鄢、郢之地。前279年,秦将白起攻取鄢,翌年又攻取郢。成皋:原为韩邑,在今河南荥阳,地势险要,前249年被秦攻取。向南取得了汉中,吞并了九夷之地,控制了楚国的鄢、郢之地,向东占据了成皋这样的要隘,割取了(大量)肥沃的土地,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。散六国之从:拆散六国结成的合纵。当时韩、魏、燕、赵、齐、楚六国联盟抗秦,称为合纵。从,同“纵”。施(yì):延续。于是拆散了六国结成的合纵,使他们向西臣服秦国,功绩延续到现在。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。昭王:即秦昭襄王,战国时秦国国君。范雎(jū):战国时魏国人。先被昭王拜为客卿,指出秦昭王母宣太后擅权,权贵用事,将危及昭王得统治。昭王遂下令废宣太后,将穰(rǎng)侯、华阳等贵戚放逐到关外,并拜范雎为相,封于应(今河南平顶山西),称应侯。穰侯:即魏冉,宣太后曾多次任秦相,封于穰(今河南邓州),称穰侯。华阳:即华阳君芈(mǐ)戎,宣太后同母弟,曾任将军等职,与魏冉同掌国政,受封于华阳(今河南新郑北),故称华阳君。公室:王室。杜私门:抑制豪门贵族的势力。杜,堵塞、封闭。私门,对公室而言,指权贵大臣之家。蚕食:比喻像蚕吃桑叶那样逐渐吞食侵占。秦昭王任用范睢,罢免穰侯,驱逐华阳君,加强和巩固了王室的权力,抑制了豪门贵族的势力,一步步侵占诸侯各国,使秦国成就帝王的基业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。以:依靠,凭借。介词。向使:假使。内:同“纳”,接纳。是:这。指示代词。这四位国君(的大业),都是依靠客卿的功劳。由此看来,客卿有什么对不起秦国的地方呢!假使这四位君王拒绝宾客而不接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家得不到富强丰利之实,而秦国也不会有强大的威名了。举祖辈实例,做假设,为下文的观点做铺垫。第二段•以秦王之所好作类比,反复陈说,直击“逐客”之过。今陛下致昆山之玉,有随、和之宝,垂明月之珠,服太阿之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。致:取得。昆山:昆仑山,古代以出产美玉而闻名。随、和之宝:即随侯珠与和氏璧,传说中春秋时随侯得到的宝珠和楚人卞和所获的美玉。垂:垂挂。明月:宝珠名。服:佩戴。太阿(ē):古代名剑,相传为春秋时著名工匠欧冶子、干将所铸。纤离:骏马名。建:树立。翠凤之旗:用翠羽装饰的凤形旗帜。灵鼍(tuó):即扬子鳄,古人认为有灵性,皮可蒙鼓。现在陛下获得了昆仑山的美玉,拥有隋侯珠、和氏璧这样的宝物,悬挂着明月宝珠,佩带着太阿剑,骑着纤离骏马,树起以翠羽装饰的凤形旗帜,立起鳄鱼皮制作的大鼓。举秦皇实例,进一步巩固观点。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?说:通“悦”,喜悦,喜爱。这几件宝贝,秦国一个都不出产,但是陛下却非常喜欢,这是为什么呢?反问,引导秦始皇思考。必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷,犀象之器不为玩好,郑、卫犀象之器:用犀牛角和象牙制成的器具。玩好:供赏玩的宝物。郑、卫:此时郑国、卫国已亡。juétí):骏马名。外厩(jiù):宫外的马圈。江南:长江以南地区。此指长江以南的楚地,素以出产金、锡著名。西蜀丹青:蜀地素以出产丹青颜料。丹,丹砂,可以制成红色颜料。青,青雘(huò),可以制成青黑色颜料。采:彩色。如果必须是秦国出产的东西才能使用,那么夜光璧就不该装饰在朝堂里,犀牛角、象牙不会满布在宫外的马舍,江南出产的铜锡不能用,蜀地出产的丹青颜料也不能取。所以饰后宫、充下陈、娱心意、说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪、傅玑之珥、阿缟之衣、锦绣之饰不进于前,而随俗雅化佳冶窈窕赵女不立于侧也。下陈:古代殿堂下放置礼品、站列婢妾的地方。宛珠:宛地出产的宝珠。傅玑之珥:镶嵌着珠子的耳饰。傅:附着、加上。玑,不圆的珠子,这里泛指珠子。珥(ěr),耳饰。阿缟(ēgǎo):古代齐国东阿所产的细绢。随俗雅化:娴雅变化而能随俗。佳冶:娇美妖冶。赵:国名,古人多以燕、赵为出美女之地。如果用来装饰后宫,充当侍妾,(使您)赏心快意,悦目娱耳的,都一定要秦国出产的才行,那么嵌有宛地出产宝珠的发簪、镶嵌着珠子的耳饰、东阿所产的细绢做的衣服、锦缎绣成的饰物,都不能奉献在您面前,娴雅变化而能随俗.娇美妖冶、窈窕美丽的赵国美女,也不会在您身旁侍立着。夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳者,真秦之声也;《郑》《卫》《桑间》《昭》《虞》《武》《象》者,异国之乐也。击瓮(wèng)叩缶(fǒu):敲击瓮、缶来奏乐。这是秦国的风俗。瓮,用来汲水的陶器,口小而腹大。缶,一种瓦制的打击乐器。搏髀(bì):唱歌时拍打大腿以应和节拍。搏,击打、拍打。髀,大腿。《郑》《卫》《桑间》:指郑国、卫国一带的乐曲。桑间,原是卫国濮水边的地名,在今河南濮阳南,相传卫国青年男女常在濮水上欢会歌唱。《昭》《虞》《武》《象》:都是传说中的古乐名,这里泛指古乐。《昭》:即《韶》,传说中舜时的乐曲。敲击瓮、缶来奏乐,弹着秦筝,拍打大腿以应和节拍,呜呜呀呀地高唱来使耳朵痛快,这才是真正的秦国音乐;郑国、卫国一带的乐曲,《韶》《虞》《武》《象》等传说中的古乐,都是别国的音乐。今弃击瓮叩缶而就《郑》《卫》,退弹筝而取《昭》《虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣。就:接近,靠近,趋向。若:像。是:这。如今抛弃敲击瓮、缶奏乐,而采用郑国
本文标题:《谏逐客书》
链接地址:https://www.777doc.com/doc-8576734 .html