您好,欢迎访问三七文档
参考资料,少熬夜!公司章程优秀4篇【导读指引】三一刀客最漂亮的网友为您整理分享的“公司章程优秀4篇”文档资料,供您学习参考,希望此文档对您有所帮助,喜欢就分享给朋友们吧!章公司的解散事由与清算办法【第一篇】第三十五条公司的营业期限年,从《企业法人营业执照》签发之日起计算。第三十六条公司有下列情况之一的,可以解散:(一)公司章程规定的营业期限届满;(二)股东会决议解散;(三)因公司合并或者分立需要解散的;(四)公司违反法律、行政法规被依法责令关闭的;(五)因不可抗力事件致使公司无法继续经营时;(六)宣告破产。第三十七条公司解散时,应依据《公司法》的规定成立清算小组,对公司资产进行清算。清算结束后,清算小组应当制作清算报告,报股东会或者有关主管机关确认,并报送公司登记机关,申请公司注销登记,公告公司终止。章公司注册资本【第二篇】第七条公司注册资本:万元人民币。第八条公司增加或减少注册资本,必须召开股东会并做出决议。公司减少注册资本,还应当自做出决议之日起十日内通知债权人,并于三十日内在报纸上至少公告三次。公司变更注册资本应依法向登记机关办理变更登记手续。章经营范围【第三篇】除根据本章程条款另有规定外,下列术语的定义为:ExceptasotherwiseprovidedunderthetermsoftheseAOA,thefollowingdefinedtermsshallhavethefollowingrespectivemeanings:附属企业的含义为:Affiliate,withrespecttoanycompany,shallmeana)公司的控股公司或子公司a)anysubsidiaryorholdingcompanyofthatcompanyoranysubsidiaryofanysuchholdingcompany;b)企业的经理或者股东b)any.ofthatcompany'sdirectorsor参考资料,少熬夜!shareholders;c)股东或经理个人的近亲属,包括子女。配偶、兄弟、姐妹、父母。c)whereanysuchdirectororshareholderisanindividual,anyofsuchdirector’sofshareholder’scloserelatives,thatis,anychildren,spouse,brother,sister,orparentofanysuchdirectororshareholder;d)被股东或经理或其近亲属直接或间接控制的公司,即有人被授权管理公司或控制董事会或拥有超过的投票权的,指此人的近亲属并且公司受此人或其近亲属控制。d)anyothercompanywhichis,ormaybe,directlyorindirectlycontrolledbyanysuchdirectororshareholderorthecloserelativesthereofofthatcompany,andforthispurpose,acompanyiscontrolledbyoneormorepersonsitheortheyareentitled(whetherornotconditionally)toexercisemanagementcontrolofthecompanyorcontroloftheboardofdirectorsofmorethanofthevotingrightsinrespectofthespecifiedcompany;andinrelationtoanyindividualperson,shallmeanthecloserelativesofsuchperson.andthecompanyunderthedirectorindirectcontrolofthesuchpersonandhiscloserelatives.为达成本章程目的,公司的关联企业不包括。SolelyforthepurposeoftheseAOA,theAffiliateoftheCompanydoesnotinclude。董事会指根据本章程第6章条款设立的公司董事会。BoardshallmeantheBoardofDirectorsoftheCompanyestablishedpursuanttotheprovisionsofArticle6oftheseAOA.分支机构指公司的注册分支机构(包括liaison办公室)。“BranchofficeshallmeananyoftheCompany'sregisteredbranchoffices(includingliaisonoffices)。工作日指中国、香港、美国的银行营业的日子,不包括周六、周日和中国、香港、美国的法定节假日。BusinessDayshallmeananydayonwhichthebanksinChina,HongKongandUSAareopenforbusiness,excludinganySaturday,Sunday,andlegalholidaysinChina,HongKongandtheUSA.。参考资料,少熬夜!营业执照指本合同由审批机关通过后,由登记机关出具的营业执照。BusinessLicenseshallmeanthebusinesslicenseoftheCompanyissuedbytherelevantRegistrationAdministrationAuthorityafterthisJVCisapprovedbytheExaminationandApprovalAuthority.商业计划指第的条所示。BusinessPlanshallhavethemeaningsetforthinSectionCEO如第条所示。CEO”shallhavethemeaningsetforthinSectionCFO如合同第条所示。CEO”shallhavethemeaningsetforthinSection中国指根据本章程规定,除港澳台地区的中华人民共和国。ChinaorthePRCshallmeanthePeople'sRepublicofChinaexcludingHongKongSAR,MacaoSARandTaiwansolelyforthepurposeoftheseAOA.公司是指,一家由合同双方根据本合同设立的中外合资的有限责任企业,Company'shallmean,aSino-foreignequityjointventurelimitedliabilitycompanytobeestablishedbythePartiespursuanttothetermsofthisJVC.公司审计如第条所示。companyauditor”shallhavethemeaningsetforthinSection“主营业务”系指生产,科研,开发,销售(包括进口和出口),辅助产品使用的关联和配套产品。“companybusiness”shallmeanproduction,research,development,andsale(includingimportandexport)of,relevantconnectionsandotherancillaryproductsspecificallyfortheuseoftheotherrelatedservices.COO如第条所示。COO”shallhavethemeaningsetforthinSection“最终协议”指双方就股权收购达成一致将签署的本合同、章程、股权收购协议和其他相关协议。DefinitiveAgreementsshallmeanthisJVC,theArticlesofAssociation,theEquity参考资料,少熬夜!AcquisitionAgreementandotherrelevantagreementsthePartiesagreetosignasspecifiedintheEquityAcquisitionAgreement.董事如第条所示。DirectorshallhavethemeaningsetforthinSection(a)。美元指美国的法定货币。Dollar,”Dolla”shallmeanthelawfulcurrencyoftheUnitedStates.生效日期指章程生效日期,即审批机关审批通过本合同和章程之日。EffectivenessDateshallmeanthedateonwhichtheseAOAtakeseffect,whichisthedateonwhichtheExaminationandApprovalAuthorityapprovesthisJVCandtheArticlesofAssociation.股权收购协议指在的股权收购协议。“EquityAcquisitionAgreement”shallmeantheEquityAcquisitionAgreementdatedas股权指合同一方在公司投入的注册资本以及所占的相应比例的股权。equityinterestintheCompany,withrespecttoanyParty,shallmeantheRegisteredCapitalcontributionofsuchPartymadetotheCompanyandtherightsandinterestsinconnectionwithsuchcontribution;“equityshare,withrespecttoanyparty,shallmeanthepercentageofsuchParty'sRegisteredCapitalcontributionintheCompany'stotalamountofRegisteredCapital.成立时间如第款所示。“EstablishmentDate”,shallhavethemeaningsetforthinSection不可抗力如所示。EventofForceMaieureshallmeananyeventprovidedunder审批机关指根据合资企业法法律对本合同、公司章程及设立有审批权限的政府部门。ExaminationandApprovalAuthorityshallmeantherelevantChinesegovernmentauthorityinchargeofexaminationandapprovalofthisJVC,theArticlesofAssociationandtheestablishmentortheCompanyoranyothercompetentgovernmentauthoritydulydelegatedpursuanttotheJointVentureLaw公平市场价值,指公司的股权在根据第条的市场价参考资料,少熬夜!值。FairMarketValue,withrespecttoanyParty'sequityinterestintheCompany,shallmeanthemarketvalueofsuchequityinterestdeterminedpursuanttotheprovisionsofSection合资企业法律如综述所指。“JointVentureLawshallhavethemeaningsetforthinGeneralStatement.合资期间如第21条所指。。.”JointVentureTermshallhavethemeaningsetforthinArticle21.有限责任如第条所指。“limitedpartnershipshallhavethemeaningsetforthinSection允许受让人如条所指。PermittedTransfereeshall
本文标题:公司章程优秀4篇
链接地址:https://www.777doc.com/doc-9716329 .html