您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 工作范文 > 文言文《细柳营》原文及译文实用2篇
好文供参考!1/4文言文《细柳营》原文及译文实用2篇【引读】这篇优秀的文档“文言文《细柳营》原文及译文实用2篇”由网友上传分享,供您参考学习使用,希望此文对您有所帮助,喜欢的话就分享给下载吧!《细柳营》翻译1汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴侵扰。皇上亲自去慰劳军队。到了霸上和棘门的军营,驱驰而入,将军及其属下都骑着马迎送。随即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,手持锋利的兵器,开弓搭箭,弓拉满月,戒备森严。皇上的先行卫队到了营前,不准进入。先行的卫队说:“皇上将要驾到。”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的。命令,不听从天子的命令。’”过了不久,皇上驾到,也不让入军营。于是皇上就派使者拿符节去告诉将军:“我要进营慰劳军队。”周亚夫这才传令打开军营大门。守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准驱车奔驰。”于是皇上的车队也只好拉住缰绳,好文供参考!2/4慢慢前行。到了大营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼说:“我是盔甲在身的将士,不便跪拜,请允许我按照军礼参见。”皇上因此而感动,脸上的神情也改变了,俯身扶着横木上,派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军。”劳军礼仪完毕后辞去。出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧。文帝感叹地说:“啊!这才是真正的将军。先前的霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,匈奴是完全可以通过偷袭而俘虏那里的将军,至于周亚夫,岂是能够侵犯他吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。注解2(1)文帝:汉高祖刘邦之子刘恒,公元前180至公元前157年在位。吕后死后,周勃等平定诸吕,他以代王入为皇帝。在位期间,执行“与民休息”的政策,减轻地税、赋役和刑狱,使农业生产有所恢复发展,又削弱诸侯势力,以巩固中央政权。旧史家把他与景帝统治时期并举,称“文景之治”。后六年,即后元六年(公元前158年)。(2)匈奴:我国古代北方的游牧民族。入边,侵入边境。(3)宗正:官名,负责皇族内部事务的长官,由好文供参考!3/4皇族担任。(4)军:驻军。(5)霸上:古地名,一作灞上,又名霸头,因地处霸水西高原上得名,在今陕西西安市东。(()6)祝兹侯:封号。(7)棘门:原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。(8)河内:郡名,今河南北部地区。守,郡的行政长官。(9)细柳:古地名,在今陕西省咸阳西南,渭河北岸。备:防备(10)上:指汉文帝。(11)被:通“披”。指穿。(12)彀(gòu):张满弓。弩(nǔ):一种用机械力量射箭的弓,泛指弓。(13)持满:把弓弦拉足。(14)军门都尉:守卫军营的将官,职位略低于将军。(15)节:符节,皇帝给的凭证。(16)壁门:营门。车骑:汉代将军的名号。(17)按:控制。辔:马缰绳。徐:慢慢地。(18)持兵揖:手持兵器作揖。揖,双手抱拳行礼。(19)介:铁甲;胄:头盔。为:被。好文供参考!4/4(20)式车:在车上俯身扶着车前的横木,表示尊敬。式,车前的横木,现在写作“轼”。(21)谢:告知。(22)曩:(nǎng)以往,从前,过去。(23)将:将领。(24)动:感动(25)改容:改变神情。
本文标题:文言文《细柳营》原文及译文实用2篇
链接地址:https://www.777doc.com/doc-9962310 .html