您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 小学教育 > 2007年12月6级阅读理解逐句翻译
2007年12月一、Likemostpeople,I’velongunderstoodthatIwillbejudgedbymyoccupation,thatmyprofessionisagaugepeopleusetoseehowsmartortalentedIam.像大多数人一样,我早就知道我的职业将左右别人对我的判断,我的工作室人们可以用来衡量我的聪明和材质的标准。Recently,however,IwasdisappointedtoseethatitalsodecideshowI’mtreatedasaperson.但是最近,我非常失望地发现工作也决定了别人怎样对待我。LastyearIleftaprofessionalpositionasasmall-townreporterandtookajobwaitingtables.去年我辞去了小镇记者的工作,该做了一名侍者。Assomeonepaidtoservefoodtopeople.IhadcustomerssayanddothingstomeIsuspectthey’dneversayordototheirmostcasualacquaintances.在这份为人们提供食物的工作中,我遇到的一些顾客对我说了一些话、做了一些事情,这些话和是我认为他们从来不会向哪怕是他们最熟悉的人去说或做的。Onenightamantalkingonhiscellphonewavedmeaway,thenbeckoned(示意)mebackwithhisfingeraminutelater,complaininghewasreadytoorderandaskingwhereI’dbeen.有一天晚上,一个正在打电话的男人先是打手势把我赶走,一分钟后又用他的手指示我回来,对我抱怨说他正在准备点菜,问我究竟去了哪里。Ihadwaitedtablesduringsummersincollegeandwastreatedlikeapeon(勤杂工)byplentyofpeople.上大学期间,在暑假我就做过侍者,但是就被很多人当勤杂工。Butat19yearsold.IbelievedIdeservedinferiortreatmentfromprofessionaladults.但是那时19岁的我认为那些职场中的成年人对我差一点也理所当然。Besides,peoplerespondedtomedifferentlyafterItoldthemIwasincollege.此外,当我告诉他们我在读大学时,我得到的对待又有所不同。CustomerswouldjokethatonedayI’dbesittingattheirtable,waitingtobeserved.顾客们开玩笑说,总有一天我会坐在他们的位置上,等候服务。OnceIgraduatedItookajobatacommunitynewspaper.毕业之后我在社区的报社找到一份工作。Frommyfirstday,Iheardarespectfultonefromeveryonewhocalledme.Iassumedthiswasthewaytheprofessionalworldworked-cordially.从工作的第一天开始,其他人就用充满敬意的语气称呼我。我以为这就是职场的方式--亲切。Isoonfoundoutdifferently,Isatseveralfeetawayfromanadvertisingsalesrepresentativewithasimilarname.我很快发现并不是这样。我坐的位置和我的名字相似的广告部销售代表只有几英尺远。OurcallswouldoftengetmixedupandsomeoneaskingforKristenwouldbetransferredtoChristie.我们的电话经常会被弄混,有人要找克里斯滕会被转到克里斯蒂这里来。Themistakewasimmediatelyevident.这是明显的错误。Perhapsitwasbecausemoneywasinvolved,butpeopleusedatonewithKristenthattheyneverusedwithme.或许是包含了金钱的因素,但是人们对克里斯滕的语气是从来不会用在我身上的。Myjobtitlemadepeopletreatmewithcourtesy.我的共组头衔让很多人礼貌地对待我。Soitwasashocktoreturntotherestaurantindustry.所以回到饭店行业之后我真的很受打击。It’snosecretthatthere’salottoputupwithwhenwaitingtables,andfortunately,muchofitcanbeeasilyforgottenwhenyoupocketthetips.当侍者忍受很多,这早已不是什么秘密。但幸运的是,当收到小费的时候,大部分的不快都可以轻易忘掉。Theserviceindustry,bydefinition,existstocatertoothers’needs.服务业的定义就是满足他人的需要。Still,itseemedthatmanyofmycustomersdidn’tgetthedifferencebetweenserverandservant.但是,我的很多顾客四壶分辨不清侍者和侍从的区别。I’mnowapplyingtograduateschool,whichmeanssomedayI’llreturntoaprofessionwherepeopleneedtobenicetomeinordertogetwhattheywant.我现在在申请研究生,这就意味着将来有一天我会回到那种职位,那时别人为乐得到他们想要的东西就必须对我礼貌一点。IthinkI’lltakethemtodinnerfirst,andseehowtheytreatsomeonewhoseonlyjobistoservethem.我想我会把他们带去吃顿饭,看一下他们是怎么对待那些专职为他们服务的人的。二、What’shotfor2007amongtheveryrich?AS7.3milliondiamondring.AtriptoTanzaniatohuntwildanimals.Oh.andincomeinequality.2007年,对于富豪来说什么事最热门的?价值730万美元的钻戒。去坦桑尼亚狩猎。噢,还有收入不均衡。Sure,someleftishbillionaireslikeGeorgeSoroshavebeenrailingagainstincomeinequalityforyears.当然左翼百万符文乔治-索罗斯多年以来一直反对收入不均衡。Butincreasingly,centristandright-wingbillionairesarestartingtoworryaboutincomeinequalityandthefateofthemiddleclass.但是越来越多的中间派和右翼亿万富翁都开始担心收入不均衡和中产阶级的命运了。InDecember.MortimerZuckermanwroteacolumninU.SNews&WorldReport,whichheowns.在12月,莫蒂默-朱克曼在他旗下的《美国新闻和世界报道》上写上了一篇专栏文章。“Ournation’scorebargainwiththemiddleclassisdisintegrating,”lamented(哀叹)the117th-richestmaninAmerica.“Mostofoureconomicgainshavegonetopeopleattheverytopoftheincomeladder.“我们国家的中产阶级的核心竞争力正在瓦解,”这位在美国排名第117位的富豪这样哀叹。“我们大部分的经济效益都归于收入阶梯最上层的人了。Averageincomeforahouseholdofpeopleofworkingage,bycontrast,hasfallenfiveyearsinarow.”Henotedthat“TensofmillionsofAmericansliveinfearthatamajorhealthproblemcanreducethemtobankruptcy.”相比之下,工薪阶层的平均收入却连续五年下降。”他注意到“数以千万计的美国人害怕一个重要的健康问题就会导致他们破产。”WilburRossJr.hasechoedZuckerman’sangeroverthebitterstrugglesfacedbymiddle-classAmericans.小威尔伯-罗斯回应了朱克曼杜宇美国中产阶级的痛苦挣扎感到的愤怒。“It’sanoutragethatanyAmerican’slifeexpectancyshouldbeshortenedsimplybecausethecompanytheyworkedforwentbankruptandendedhealth-carecoverage,”saidtheformerchairmanoftheInternationalSteelGroup.“这应该让我们愤怒,所有美国人的平均寿命都被缩短了,仅仅是因为他们所供职的公司破产了,健康保险被终止了”这位国际钢铁集团的前任主席说。What’shappening?TheveryricharejustastrendyasyouandI,andcanbesowhenitcomestopoliticsandpolicy.发生了什么?巨富们当谈到政治和政策的时候就像你我一样适应潮流。GiventherecentchangeofcontrolinCongress,popularityofmeasureslikeincreasingtheminimumwage,andeffortsbyCalifornia’governortoofferuniversalhealthcare,theseguysdon’tneedtheirownpersonalweathermentoknowwhichwaythewindblows.只要看一下国会最近的全力变更,像提高最低工资等政策的受欢迎程度,以及加州州长所致力于的全民保健项目,这些人不需要私人天气预报员就可以知道风向如何了”It’spossiblethatplutocrats(有钱有势的人)areexpressingsolidaritywiththestrugglingmiddleclassaspartofanefforttoinsulatethemselvesfromconfiscatory(没收性的)taxpolicies.这群有钱有势的人可能是通过表达对中产阶级的挣扎的同情,进而逃避没收性税务政策。Buttheprospectthatincomeinequalitywillleadtohighertaxesonthewealthydoesn’tkeepplutocratsupatnight.Theycanlivewiththat.但是收入不均衡会导致对富人征收更多税款的期望并不会让有钱有势的人晚上难以入眠。他们承受得了。No,whattheyfearwasthatthepoliticalchallengesofsustainingsupportforglobaleconomicintegrationwillbemoredifficultintheUnitedStatesbecauseofwhathashappenedtothedistributionofincomeandeconomicinsecurity.不,他们真正害怕的是由于在收入分配和经济安全方面出现的问
本文标题:2007年12月6级阅读理解逐句翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1356426 .html