您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 招聘面试 > 湖北省第23届翻译大赛-笔译决赛试题答案---非英语专业B组
湖北省第二十三届外语翻译大赛非英语专业B组笔译决赛参考答案I.EachofthefollowingChinesephrasesisprovidedwiththreeEnglishtranslations,markedA,BandCseparately,tickoffthebestchoiceandfillintheblanks.(10%)1-5BABCB6-10CCCBCII.EachofthefollowingEnglishphrasesisfollowedbythreeChineseversionsmarkedA,BandCseparately,tickoffthebestchoiceandfillintheblanks.(10%)11-15BACAB16-20BCACAIII.EachofthefollowingChinesesentencesisfollowedbythreeEnglishversionsmarkedA,BandCseparately,tickoffthebestchoiceandfillintheblanks.(20%)21-25CAABA26-30BCACBIV.Translatethefollowingphrases(20%)1.personalinformationleaks2.aconservation-mindedsociety/resource-conservingsociety3.theYangtzeRiverEconomicBelt4.self-employment5.tertiaryindustry6.自动柜员机7.三峡大坝8.数字时代的碎片化阅读9.休学创业10.众筹活动V.TranslatethefollowingpassageintoChinese(20%):几年前,我就像正在阅读本文的一些读者一样,身体透支、工作劳累,心中郁闷至极。当时,我是一名渴求终身教职的年轻心理学教授,家里有两个在学步期的孩子,丈夫常常需要出差,而且一走就是好几天。运气好的时候我每周能锻炼一次,很少有机会跟朋友或其他家人碰面,甚至已经不记得上一次阅读跟统计无关的书籍是什么时候了。我已经不堪重负,必须要有所放弃。而我也确实这样做了。我辞掉了工作,茫然不知下一步要做什么。这是我做过的最艰难的一个决定,但也是最好的决定之一。VI.TranslatethefollowingpassageintoEnglish(20%):ItallbeganontheOct.17,2002.Irememberitallveryclearly.IarrivedatBeijingAirportandmetaChinesestudentfromNanchang.ThiswasmyfirstexperienceofChinesefriendlinessandhospitality.WespenttheeveningtogetherwalkingaroundTiananmenSquare.Thenextday,IwastakenbyhertotheBeijingRailwayStationtoboardthetraintoNanchang.Iwasonmyown,andonlyhadhad24hoursinChinaonthatjourneyof22hoursonthe“K”train.IwascaredforbyanelderlyChinesecouple.Neitherofusspokeeachother’slanguage,butgottoknoweachotherverywell.
本文标题:湖北省第23届翻译大赛-笔译决赛试题答案---非英语专业B组
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1443743 .html