您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 办公文档 > 组织学习教育 > 2018年政府工作报告双语版
中国高翻团队,专注MTI考研三年多,学员考入三百多!微信公众号MtiPartnersChinaBest微博@chinagaofanteam2019翻硕考研群4661653752019考研-外刊分享群698772877MTI考研咨询答疑或课程报名欢迎联系符学长微信Fxuezhang考研真题等资料可扫描微店二维码购买1厚积薄发,稳扎稳打,终有顿悟!YourEncyclopediaBy中国高翻团队@chinagaofanteam符学长寄语:MTI考研或翻译学习需要日积月累,坚持到底!思维和逻辑是建立在扎实的基础之上,两者相辅相成!符学长送给政府工作报告学习者的建议1、认真研读今年的政府工作报告,重点记忆热词术语、重要的组织机构名称等,以备热词短语的考试考察。2、认真积累并背住好的句型句式,重要的词组搭配,在语境中体会把握常见动词的用法!3、重点关注跟自己理解出入较大的地方的译文处理,以及那些无主句,或者句型句式复杂的译文的处理,自己去琢磨,体会其中的变化和奥妙。慢慢地,自己的思维和对翻译的认识就会慢慢提升!翻译的提升一定是建立在大量积累的基础之上的,这一点早晚都是要补回来的,越早越好!4、精耕细作,精细研读,求质不求量,稳扎稳打,才是正确的学习之道。须知,欲速则不达!中国高翻团队,专注MTI考研三年多,学员考入三百多!微信公众号MtiPartnersChinaBest微博@chinagaofanteam2019翻硕考研群4661653752019考研-外刊分享群698772877MTI考研咨询答疑或课程报名欢迎联系符学长微信Fxuezhang考研真题等资料可扫描微店二维码购买2政府工作报告ReportontheWorkoftheGovernment——2018年3月5日在第十三届全国人民代表大会第一次会议上–DeliveredattheFirstSessionofthe13thNationalPeople’sCongressofthePeople’sRepublicofChinaonMarch5,2018国务院总理李克强LiKeqiang,PremieroftheStateCouncil各位代表:FellowDeputies,现在,我代表国务院,向大会报告过去五年政府工作,对今年工作提出建议,请予审议,并请全国政协委员提出意见。OnbehalfoftheStateCouncil,Iwillnowreporttoyouonthegovernment’sworkofthepastfiveyearsandlayoutwhatweproposeforthisyear’sworkforyourdeliberationandapproval.IalsoinvitecommentsfromthemembersoftheNationalCommitteeoftheChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference(CPPCC).一、过去五年工作回顾Iwillbeginwithareviewofourworkoverthepastfiveyears.第十二届全国人民代表大会第一次会议以来的五年,是我国发展进程中极不平凡的五年。面对极其错综复杂的国内外形势,以习近平同志为核心的党中央团结带领全国各族人民砥砺前行,统筹推进“五位一体”总体布局,协调推进“四个全面”战略布局,改革开放和社会主义现代化建设全面开创新局面。党的十九大确立了习近平新时代中国特色社会主义思想的历史地位,制定了决胜全面建成小康社会、夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利的宏伟蓝图和行动纲领,具有重大现实意义和深远历史意义。各地区各部门不断增强政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识,深入贯彻落实新发展理念,“十二五”规划圆满完成,“十三五”规划顺利实施,经济社会发展取得历史性成就、发生历史性变革。Thefiveyearssincethefirstsessionofthe12thNationalPeople’sCongress(NPC)havebeenatrulyremarkablefiveyearsinthecourseofourcountry’sdevelopment.Facinganextremelycomplexenvironmentbothathomeandabroad,theCentralCommitteeoftheCommunistPartyofChinawithComradeXiJinpingatitscore,hasralliedandledtheChinesepeopleofallethnicgroupstoforgeahead.WehavemovedforwardwiththeFive-SphereIntegratedPlan*andtheFour-prongedComprehensiveStrategy**,andmadenewadvancesonallfrontsofreform,中国高翻团队,专注MTI考研三年多,学员考入三百多!微信公众号MtiPartnersChinaBest微博@chinagaofanteam2019翻硕考研群4661653752019考研-外刊分享群698772877MTI考研咨询答疑或课程报名欢迎联系符学长微信Fxuezhang考研真题等资料可扫描微店二维码购买3opening-up,andsocialistmodernization.(符学长(微信Fxuezhang)注:The“Five-sphereIntegratedPlan”isaplantopromotecoordinatedeconomic,political,cultural,social,andecologicaladvancement.The“Four-prongedComprehensiveStrategy”isastrategyofcomprehensivemovestofinishbuildingamoderatelyprosperoussocietyinallrespects,deepenreform,advancelaw-basedgovernance,andstrengthenPartyself-governance.)Atits19thNationalCongress,thePartyestablishedthepositioninhistoryofXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewEra,andmappedoutaninspiringblueprintandaprogramofactionforsecuringadecisivevictoryinbuildingamoderatelyprosperoussocietyinallrespectsandforstrivingforthesuccessofsocialismwithChinesecharacteristicsforanewera.Thisisofgreatimmediatesignificanceandfar-reachinghistoricalsignificance.Allregionsandallgovernmentdepartmentshavestrengthenedtheirconsciousnessoftheneedtomaintainpoliticalintegrity,thinkinbig-pictureterms,followtheleadershipcore,andkeepinalignment.Thenewdevelopmentphilosophyhasbeenthoroughlyactedupon,the12thFive-YearPlanhasbeenfullycompleted,andimplementationofthe13thFive-YearPlanhasseensmoothprogress.Ineconomicandsocialdevelopmentwehavemadehistoricachievementsandseenhistoricchange.五年来,经济实力跃上新台阶。国内生产总值从54万亿元增加到82.7万亿元,年均增长7.1%,占世界经济比重从11.4%提高到15%左右,对世界经济增长贡献率超过30%。财政收入从11.7万亿元增加到17.3万亿元。居民消费价格年均上涨1.9%,保持较低水平。城镇新增就业6600万人以上,13亿多人口的大国实现了比较充分就业。Overthepastfiveyears,economicstrengthhasreachedanewhigh.China’sgrossdomesticproduct(GDP)hasrisenfrom54trillionto82.7trillionyuan,registeringaverageannualgrowthof7.1percent;anditsshareintheglobaleconomyhasgrowntoroughly15percent,upfrom11.4percent.China’scontributiontoglobalgrowthhasexceeded30percent.Governmentrevenuehasincreasedfrom11.7trillionto17.3trillionyuan.Consumerpricesroseatanaverageannualrateof1.9percent,maintainingarelativelylowlevelofgrowth.Morethan66millionnewurbanjobshavebeenadded,andourcountry,withitspopulationofover1.3billion,hasachievedrelativelyfullemployment.五年来,经济结构出现重大变革。消费贡献率由54.9%提高到58.8%,服务业比重从45.3%上升到51.6%,成为经济增长主动力。高技术制造业年均增长11.7%。粮食生产能力达到1.2万亿斤。城镇化率从52.6%提高到58.5%,8000多万农业转移人口成为城镇居民。Overthepastfiveyears,thestructureoftheChineseeconomyhasseenamajortransformation.Withtheshareoftheservicesectorrisingfrom45.3to51.6percentoftheeconomy,consumption’scontributiontogrowthhasincreasedfrom54.9to58.8percent,becomingthemaindriverofgrowth.High-techmanufacturinghasachievedanaverageannualincreaseof11.7percent,andtheannualgrainyieldhasreached600millionmetrictons.China’surbanizationratehasrisen中国高翻团队,专注MTI考研三年多,学员考入三百多!微信公众号MtiPartnersChinaBest微博@chinagaofanteam2019翻硕考研群4661653752019考研-外刊分享群698772877MTI考研咨询答疑或课程报名欢迎联系符学长微信Fxuezhang考研真题等资料可扫描微店二维码购买4from52.6to58.5percent,andmorethan80millionpeoplewhohaverelocatedfromruraltourbanareashavegainedpermanenturbanresidency.五年来,创新驱动
本文标题:2018年政府工作报告双语版
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1447280 .html