您好,欢迎访问三七文档
广告英语的翻译广告英语是现代英语中一种重要的应用文体,可分为书面语体和口语语体两种。英语广告的语言特点及汉译翻译英语广告,应首先了解广告英语的用词、句法结构与修辞特点,并根据这些特点理解原文,组织译文,尽可能使译文在内容与风格上与原文保持一致。一、用词和语法结构特点及汉译处理1.言简意明,句式简洁Itrustthefacts!itsforalifetime!DrinkaPintaMilkaDay!BecomeaWomanwithOLAY!CommunicationUnlimitedMakingabigworldsmaller!thechoiceisyours,thehonorisours!OldProduct,NewDesign.2.常用缩略体为了节省篇幅,降低费用,英语广告中大量使用缩略词和简短通俗的各式动词,多用省略句、祈使句、破折句和独词句,不用或少用冗长的复合句。例如:RoommatesWantedGrad/Profshareverynice2bdrmhousenrStPaulcmpus.Ubus.Nsmkr$275.CallJohn4-6239or636-4549ev合租启事欲寻一位不抽烟的研究生或教授共租一套两卧室住房,月租275美元。位置在圣保罗校园附近。交通方便,可乘校车。有意者,请与约翰联系。联系电话:4-6239或636-4549(晚间)翻译此类广告,应弄清文中的缩略词、独词句和省略句的实际含义,应了解有关地区的习俗与背景,并参照汉语同类广告的表达习惯。根据上下文的意思,可识别该广告中的缩略语:Grad=GraduateProf=Professor2bdrm=two-bedroomnr=nearCmpus=campusU=UniversityNsmkr=Nonsmokerev=evening大众化口语体现代英语广告通常使用“大众化口语体”撰写,语句通顺、流畅。这主要表现在大量实用口语词、俚语和人称代词,尤其是第二人称代词,以增加语言的可读性和亲切感。翻译时,应注意选用节奏性强、条理切适的汉语词句组织译文,力求使其在语气上与原文保持一致。例如:NewYorkInstituteofTechnologyInvitesYoutoYourFutureAndthatfutureisnow.We’reinthecount-downtoanewandexcitingcentury.LetNYITrespondtoallyourneedsforacollegeeducationthatculminatesinthecareerofyourchoice.Withaffordabletuitionplusgenerousfinancialaid/scholarshippackages,sportsprograms,andover50majors,NYITcanputyouontheroadtosuccess.纽约理工学院造就你的未来未来就在眼前。我们即将步入一个令人神往的崭新世纪。让纽约理工学院满足你们对大学教育的一切要求!大学教育最终会使你们在自己选择的事业上出人头地。该院的学费一般人都可以承受,此外还有慷慨的经济资助或奖学金,再加上各种体育培训方案和50多个专业,定会使你们走上成功之路。3.大量使用褒扬溢美之词广告,特别是情感诉求类广告,都大量使用表示“独一无二”、“完美无缺”等概念的词语,堆砌描绘性形容词、副词的比较级和最高级。此类广告语言生动,文笔从容,具有很强的感召力。翻译时,应选用生动活泼的汉语词句组织译文,以保持原文的语气和风格。Example•TOOMUCHAGOODTHINGISAGOODTHING•TheIncrediblyComfortable•GRANDMARQUIS•It’sliketheoldGrand-Marquis-onlymoreso,MorePower,Morequiet.Andit’smorefuelefficient.MoreInfo.Call001-800-466-8888•Mercury参考译文•质高,力强,省油,音静。•好东西就是好东西。•令您爽心舒适的豪华马科斯轿车•新型的马科斯轿车与老的式样相同,但是品质更好,马力更强,噪音小,更省油。•欲知详情吗?请拨001-800-466-8888•墨丘利公司制造二、修辞特点及翻译要求广告英语在辞格的运用方面颇为讲究和大胆,常用对句、对偶、比喻、双关和排比等修辞手法。翻译时,应根据广告的内容和汉语的修辞特点,选用适当的汉语表达方法,使译文在传出原文全部信息的基础上,充分体现原文风格和表现形式,再现原文风貌。1.模拟生造词语Whenyourtastegrowsup,Winstonout-tastesthemall.当你的鉴赏能力提高以后,你会发现温斯顿牌香烟味道最佳。2.对句(1)Smalldeposit,Bigreturn.(银行广告)小额存款,巨额收益。(2)Streetsmart,Countrycasual.(汽车广告)城市大街上行驶潇洒,乡间小道上奔驰自如。3.对偶Moisture,Itkeepsaflowerfreshandbeautifulallday.MoistureWearPowder,Itkeepsyourskinfreshandbeautifulallday.雨露——保持鲜花艳美,雨露护肤粉——保持肌肤艳美。4.双关语Wetakealoadoffyourmind.(航运公司广告)本公司货运质量可靠,客户无须烦恼。Iammoresatisfied!MakeTimeforTime5.排比Ifyourwallsareinbadshape,iftheideaofacareless,durablewallcoveringtemptsyou,ifyouwanttoup-to-datearoomfast,Plywoodpanelingisforyou.如果您的墙壁式样不佳,如果您想一劳永逸地装饰您的墙壁,如果您想在较短时间内把墙壁装饰得时髦,请使用墙壁装饰板。Livewell,Snackwell.6.借用谚语WherethereisawayforcarthereisaToyota.(仿照wherethereisawaythereisawill.)车到山前必有路,有路必有丰田车。Wherethereisawill,thereaway此外,现代英语广告还采用押韵、重复等修辞手法。事实上,许多广告都利用综合的语言艺术增加其艺术特色,使其更富有表现力。翻译时,应尽量在译文中体现原文的这些艺术特色。7.比喻•Lightasabreeze,softasacloud.•What’sonyourarmshouldbeasbeautifulaswhoisonit.SomeC/Eexamples•微笑服务(smilingservice)•浪漫情调(romanticemotionalappeal)•薄利多销(smallprofitbutlargeturnover)•赏心悦目(pleasanttotheeye)•性能可靠(reliableperformance)•老少皆宜(suitableforall)•童叟无欺(Neithertheoldnortheyoungwillbecheated)EXERCISESTheArrivaloftheAESWordProcessorToallthoseluckypeoplewhoworkforyou,itmeanstheusualpile-upoftypingwillnowbeeatenupbytheAES.Lettersordocumentscanbeamendedwhennecessarywithoutcompletere-typingorre-checking.Thiscutsoutalotofdonkeywork.And,attheriskofbraying,doesitcosteffectively?TheAESprints,edits,filesandevencalculates.It’ssoadvancedthatnewprogramscansimplybeaddedtoexistingmachinesmakingthemevenmoreuseful.Theuncomplicatedbitisthewayitworks.Likeatypewriter,withsomeextrafunctionkeys.Itdoesn’ttakeusverylongtotrainyourexistingstafftouseit.AndAESafter-salesstaffseeyourpeoplegetthemostoutoftheirmachineonceit’sinstalled.It’sonlyhumanforyourstafftomaketheoddmistake,orcreateabacklog.TheAEScorrecttypingerrorsbeforeyourveryeyes,retrievesandupdatesdocuments,andgivesyouasmanyword-perfectoriginalsasyouneed.Brilliantbutuncomplicated,Inhumanbutpositivelyhuman.AES文字处理机问世对于那些为您工作的幸运人来说,AES文字处理机的问世意味着,以前通常积压的打字材料,现在可由AES处理机全部处理完毕。需要修改信函和文件时,无需重打、重校,省去大量的单调劳动。AES处理机使您免受机器噪音之苦。AES处理机可用来打印、编辑、存储、甚至可用来进行计算。该机先进,新编制的程序可直接与现机配套使用,使其用途更广泛。该机采用简便的二进制工作系统。宛如一台打字机多了几个功能键。我们可以在很短的时间内教会您现有的工作人员操作该机。待您安装AES处理机后,我们的售后服务人员将对您的工作人员进行指导,使他们尽快掌握该机的操作方法。人难免出差错或造成积压,而AES处理机可当着您的面纠正打字错误,对文件进行检索、修订,如数提供您所需要的完美原件。AES处理机,简单却精明,无七情六欲,却颇通人性。SMITHINTERNATIONALCOMPANY,LTD.CALLFORBIDTendersareherebyinvitedbytheChairman,TenderBoard,SmithInternationalCompany,Ltd,frombuildersofalltheeligiblesourcecountriesorwellreputableandexperiencedmanufacturesoftradingcompaniesorganizedandregisteredinandcontrolledbytheeligiblesourcecountriestoparticipateintheBidforthesupplyofthetwoNos.DeepHoldCargoShips(DHCS)totheSmithInternationalCo,Ltd.AllthosewhoareinterestedinparticipatingintheBidforsupplyoftheabove-mentionedDHCSaresubjecttoaPrequalificationDocumentuponpresentationofanofficialletterofreferencefromJanuary15toFebruary15,1992.EachsetofthesaidDocumentscostsUSD100.UponreceiptoftheInvitationLetterthequalifiedmanufacturersortradingcompaniesarerequestedtobuytheBiddingDocumentsasperthetimeandthea
本文标题:广告英语的翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1477435 .html