您好,欢迎访问三七文档
原文环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤(yóu)美,望之蔚然而深秀者,琅琊(lángyá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中(zhòng),弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。翻译环绕滁州城的都是山。城西南面的各个山峰,树林、山谷格外秀美,远远望过去那树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山行走六七里路,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有个亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水之上,是醉翁亭。建造亭子的人是谁?是山中的一个叫智仙的和尚。给亭子取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人到这里饮酒,喝不了多少就醉了,而且年龄又是席间最大的,所以自己取名号叫醉翁。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。像那太阳出来,树林里的雾气散了,烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了,朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一的,是山间的早晨和傍晚。(春天)野花开了,有一股清幽的香味,(夏天)好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,(秋天)风高霜洁,(冬天)水流减少,石头露出水面的,是山里四季的不同景色。早晨出去游玩,傍晚回来,四季的景致不同,乐趣也就无穷无尽呀。至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少的行人,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游玩。来到溪水边捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜,酒色清澈而透亮,山中野味野菜,杂乱的样子摆开在面前的是太守的宴会。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,(而在于)投壶的人投中了,下棋的人得胜了,(只见)酒杯和酒筹交互错杂,(宾客们)有时站立,有时坐着,大声喧闹的场景,那是宾客们在(尽情)欢乐。容颜苍老,头发花白,醉醺醺地身处宾客们中间的,那是太守喝醉了。不久太阳快落山了,人影疏疏落落,太守下山回家,宾客们也跟着回去了。树林枝叶茂密成阴,树的上上下下都有鸟儿的鸣叫声,这是游人离去时禽鸟在欢唱的声音。但是鸟儿只懂得山林的快乐,却不懂得游人的快乐;宾客们懂得跟随太守出游的快乐,却不懂得太守是以游人的快乐为快乐。醉了能够同大家一起欢乐,醒来能用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?就是庐陵人欧阳修。词义1.环滁:环绕着滁州城。滁州在安徽省东部。环:环绕。2.皆:全、都。3.林:树林。4.壑:山谷。5.蔚然:茂盛的样子。6.山:沿着山路。7.行:走。8.峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。9.回:回环,曲折环绕。10.翼然临于泉上:四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上。11.临:坐落于,靠近。12.作:建造。13.名:名词活用为动词;命名14.太守自谓:太守用自己的别号(醉翁)来命名。谓:命名。15.辄:就。16.号:称号。17.曰:称为。18.意:情趣。19.乎:于,介词。20.山水之乐,得之心而寓之酒也:欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒里。21.得:领会。22.寓:寄托。23.若:像。24.夫:那。25.而:就,表顺承的连词。26.林霏:树林里的雾气。霏:雾气。27.开:散开。28.云归:烟云聚拢。29.岩穴:山谷。30.暝:昏暗。31.晦:阴暗。32.朝:早晨。33.暮:傍晚。34.芳:香花。35.发:开放。36.佳:美好的。37.秀:茂盛,繁茂。这里指草木茂盛。38.繁:浓郁的。39.高:高爽。40.穷:穷尽。41.负:背着。42.休:休息。43.应:应答。44.伛偻:腰背弯曲,这里指代老年人。45.提携:搀扶,带领,这里指代小孩子。46.渔:捕鱼,名词作动词。47.酿泉:(名词作状语)用酿泉,。48.为:制。49.洌:清纯。50.山肴:野味。51.野蔌:野菜。52.杂然:各色各样。53.前:在前面。54.陈:摆开,摆放。55.酣:畅快地喝酒56.非丝非竹:不在于音乐。57.丝:弦乐器的代称。58.竹:管乐器的代称。59.射:这里指宴饮时的一种游戏,即以箭投壶中,以能否投进决胜负,叫做投壶。也有可能是猜谜,古时亦叫射覆。60.弈:下棋。61.觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。62.觥:酒杯。63.筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子。64.苍颜:脸色苍老。65.颓然:指醉醺醺的样子66.乎:相当于“于”。67.从:跟随。68.阴翳:形容枝叶茂密成阴。69.翳:遮盖。70.鸣声上下:意思是鸟到处叫。71.上下:指高处和低处的树林。72.乐:乐趣。73.乐其乐:以游人的快乐为快乐。第一个乐,以……为乐。第二个乐,欢乐。74.述:记述。75.谓:为,是。76.庐陵:庐陵郡,就是吉州。现在江西省吉安市。一词多义乐:①不知太守之乐其乐:(第一个乐)意动用法,以……为乐,(第二个乐)乐趣名:1.名之者谁:命名2.不能名其一处也:说出得:1.得之心而寓之酒也:领会2.余因得遍观群书:能够3.卖炭得钱何所营:得到意:1.醉翁之意不在酒:情趣2.每有会意:意旨3.此中有真意:心思高:1.而年又最高:大2.风霜高洁:高爽宴:1.太守宴也:宴请2.宴酣之乐:宴会出:1.水落而石出者:显露2.渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者:出来酿泉:1.酿泉也:泉水的名称2.酿泉为酒:用泉水酿造在:1.醉翁之意不在酒:在于2.已而夕阳在山:挂在归:①太守归而宾客从也:回去②云归而岩穴暝:归聚谓:①太守自谓也:命名②太守谓谁:为,是也:①环滁皆山也:表陈述②山之僧智仙也:表判断③在乎山水之间也:语气助词,无实义秀:①蔚然而深秀者:秀丽②佳木秀而繁阴:植物开花结实,此指繁荣滋长临:①有亭翼然临于泉上者:靠近②临溪而渔:来到3.把酒临风:面对乎:①在乎山水之间也:于②颓然乎其间者:在而:1.表并列2.表承接3.表递进4.表转折5.表修饰6.连词,无意1、渐闻水声潺潺而泄出于两峰之间者:表承接2、而年又最高:表递进3、溪深而鱼肥:连词,表并列4、杂然而前陈者:表修饰5、而不知人之乐:表转折6、野芳发而幽香,佳木秀而繁阴:表并列7、朝而往,暮而归:表修饰词类活用(1)名之者谁(名:名词作动词,取名、命名)(2)而不知太守之乐其乐也(乐:意动用法“以……为快乐”)(3)山行六七里(山:名词作状语,沿着山路)(4)杂然而前陈者(前:方位名词作状语,在前面)(5)翼然临于泉上(翼:名词作状语,像鸟张开翅膀一样)(6)自号曰醉翁也(号:名词作动词,称呼)(7)鸣声上下(上下:方位名词作副词,到处)古今异义醉翁之意不在酒古义:情趣。今义:意思或愿望至于负者歌于途古义:背着东西的人今义:失败的一方游人去而禽鸟乐也古义:离开今义:到、往颓然乎其间者古义:醉醺醺的样子今义:颓废的样子野芳发而幽香古义:香花今义:芳香射者中古义:投壶今义:射箭文章成语【觥筹交错】酒器和酒筹交互错杂。形容宴饮尽欢。【峰回路转】亦作「山回路转」。①谓山势曲折,道路随之迂回。②今常以喻事情经历曲折后,出现新的转机。【醉翁之意不在酒】宋欧阳修《醉翁亭记》:后用以比喻本意不在此,而在别的方面,也比喻别有用心。【水落石出】宋欧阳修《醉翁亭记》:本谓水位下降后石头显露出来。后用以比喻事物真相完全显露。【山肴野蔌】野味和菜蔬。【风霜高洁】天气高爽霜色洁白。文章主义本文描写醉翁亭的秀丽环境和自然风光,勾勒出一幅太守与民同乐的图画,抒发了作者的政治思想和寄情山水以排遣遭受打击的复杂感情。作者对滁州优美山水风景的讴歌,对建设和平安定、与民同乐的理想社会的努力和向往,尤其是作者委婉而含蓄地所吐露的苦闷,这对宋仁宗时代的昏暗政治,无疑在客观上是一种揭露,这些自然都闪烁着思想光芒。尤其是这篇文章的语言,准确、鲜明、生动、优美,句式整齐而有变化,全文重复运用“……者……也”的句式,并且连用二十一个“也”字,增强文章特有的韵律。中心思想通过描写醉翁亭的自然景色和太守宴游地场面,表现诗人被贬后的旷达情怀和与民同乐的思想。
本文标题:醉翁亭记原文及翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1503467 .html