您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 国内外标准规范 > 会议冒头と终了时の挨拶表现
1一.会議での決まり文句1.活発な討論を行いたいと思います。2.積極的なご発言をお願いします。3.ご発言はおひとり2、3分でお願いします。4.~さんはこの件についてどう思われますか。5.議論が続いているようですが、ここで中間のまとめをしたいと思います。6.ここで15分間の休息を入れ、その後、会議を続けたいと思います。休憩(きゅうけい)休息(きゅうそく)訳文:1.希望大家能进行热烈的讨论;2.希望大家积极地发言;3.希望每一位的发言不超过2-3分钟;4.先生,您对此事有何高见?5.看来大家还在争论,下面我先把这一阶段的意见总结一下。6.下面我们休息15分钟,然后继续开会。2二.会議の冒頭の挨拶表現原文:皆様には、忙しい業務をさいて、「安全対策会議」にお集まりいただき、ありがとうございます。おかげさまで、毎回有益な提案を会社に提出することができ、社長からもおほめの言葉をいただき、委員会の幹事としても感謝しております。しかし、たった一度の事故でも、これまでの努力がすべて水泡に帰してしまいます。職場が安全であることは当たり前だ、という原点に戻りまして、それぞれの職場を点検し、ご提言やご意見を述べていただきたいと思います。訳文各位在百忙的业务之中能抽空参加“安全对策会议”,十分感谢。托各位福,我们每一次都能向公司提出有意义的建议,总经理亦对我们给予了好评,作为委员会的干事我向各位表示谢意。但是,哪怕是发生一次事故,也会使我们的所有努力付诸东流。下面想请大家回到“工作场所必须安全”这一出发点上,对每一个工作场所进行评估并提出建议和意见。3三.会議の終了時の挨拶表現原文:皆さん、如何ですか。何かご質問がありましたら、どうぞ仰ってください。質問がなければ、ご承認いただいたと考えます。それでは、本日の「安全対策会議」はこれで終了いたします。なお、次回の定例会議は配付した資料にもご案内しましたが、6月26日、水曜日の13:30分から開催されますので、ご出席ください。皆さん、お疲れさまでした。訳文大家看怎么样?如果有什么问题的话请提出来,如果没有我听的话,就算是大家已同意了。好吧,今天的“安全对策会议”到此就结束了。另外,下一次的行政例会在我们分发的资料中已经标明,定于6月26日,星期三的13:30分开会,请各位出席。大家辛苦了!
本文标题:会议冒头と终了时の挨拶表现
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1564993 .html