您好,欢迎访问三七文档
Service|Generalterms&conditions销售和服务|总则Generalterms&conditions总则I.GeneralpointsI.概述1.Alldeliveriesandservicesaresubjecttotheseconditionsaswellastoanyspecialcontractualagreements.Theacceptanceofanorderplacedbytheorderingpartydoesnotimplythatpurchasingtermsandconditionsonthepartoftheorderingpartyatvariancewiththeseconditionsbecomecontractuallybinding.1.所有的交货和服务都以本条款和所签定的契约性的协议为依据。接受买方的定单,并不意味着买方的提出的购买条款已成为绑定的协议可以与本条款有分歧。Intheabsenceofanyspecialagreementtothecontrary,contractscomeintoforcewhenweconfirmacceptanceoftheorder,inwriting.如果没有其它相悖的协议,从我方书面确认接受定单后,合同才能开始生效。2.Wereserveownershipandcopyrightrightsinrespectofsamples,costestimates,drawingsandinformationinbothtangibleandintangibleform(includingelectronicallystoredinformation).Suchinformationmustnotbemadeavailabletothirdparties.Weundertaketoprovidethirdpartiesaccesstoinformationanddocumentsdescribedas“confidential”bytheorderingpartyonlywiththeagreementoftheorderingparty.2.对于有关样品、估价、图纸以及其他有形的和无形的信息(包括电子储存信息),我们保留所有权和版权。这些信息绝对不适用于第三方。只有与买方签定有协议的情况下,我方才同意授权买方向第三方提供这些信息和标有“机密的”文件。II.PricesII.价格条款1.Thepricesapplicableondateofdeliverywillbethepricescharged.1.交货日有效的价格才能成为付款价格。2.Thepricesarenet,exworks,andincludestatutoryVATonlyifthesameisseparatelyshown.2.应单独说明价格是否是净价、出厂价、还是包含法定的增值税。3.Incidentalexpensessuchaspackagingcosts,transportandinsurancecosts,arenotincludedintheprices.3.其他附带费用,如包装费、运输费和保险费不包含在价格内。III.PaymenttermsIII.付款条款1.Ifnotexpresslyotherwiseagreed,ourinvoicesaretobepaidinfull,inthecurrencystatedthereinandwithin30daysofinvoicedate.1.如果我方没有同意其它特别说明,应在30天内以发票规定的货币全额支付我方的发票。2.Ineventofthepaymentdeadlinenotbeingmet,defaultstatuswillbeautomatic,withoutreminder.Insuchcasesweareentitledtodemandstatutoryinterestonarrears.Ifweshouldfindourselvesinapositiontoprovethatthepaymentdefaulthasoccasionedusevengreaterloss,thenweareentitledtoassertaclaimforsuch.However,theorderingpartyisentitledtoprovethatthepaymentdefaulthasoccasionedusnoloss,orconsiderablylessloss.Wearealsoentitledtodemandinterestontheinvoicedamountsatthelevelmentionedaboveifpaymentsaredeferred.2.如果在昀终期限前没有付款,则买方自动处于欠款状况,不需要另行通知。在这种情况下,我方有权利要求对未付的款项收取法定的利息。如果我方自己能够证明未付款项引起我们巨大损失,则我方有权利对此要求赔偿。但是,买方有权利证明未付款项没有我方的损失,或者可观的较少损失。如果发生上述延期付款的情况,我方同时有索取发票金额的利息的权利。3.Wereservetherighttorefusetoacceptbillsofexchangeandcheques.Ifsuchareaccepted,thenthiswillonlybeonaccountofpayment.Billsofexchangemustalwaysbesurrenderedimmediatelyuponreceiptofinvoice.Theorderingpartyistobearthecostsofdiscountingandcollecting.Weprovidenoguaranteeconcerningtimelypresentationandprotestation.Nocashaccountisgrantedifpaymentismadeintheformofbillsofexchange.3.我方保留拒绝接受汇票和支票的权利。如果接受这类票据,则这只能作为应收帐款,且买方一收到发票,就应该立即交出汇票,买方应承担折扣和付款费用。我方不承担如果票据失效和被拒付造成的责任。如果以汇票形式付款,不提供现金帐户。4.Paymentisonlydeemedtohavebeenmadeoncewearefinallyavailedofpowerofdisposalinrespectofthemoneyconcerned4.只有我方对所涉及的付款拥有昀终支配权后,才能视作付款已经完成。5.Iftheorderingpartyshouldbemorethan14daysinarrearswithpaymentthenallourclaimsinrespectofallcontractscurrentlyinexistencewiththeorderingpartywillbecomeimmediatelydueforpayment.Deferralsandotherpaymentdelays–alsowhenbillsareaccepted–end.Weareentitledtodemandadvancepaymentortheprovisionofsecurityinrespectofgoodsnotyetdelivered.Goodswhichwehavealreadydeliveredbutwhicharestillourpropertyaretobeimmediatelysurrenderedatourrequest.5.如果买方欠款超过14天,则我方有权要求所有现行合同的所有赔偿,并立即终止其他关于延期付款,即使对已经接受了的票据,也立即终止。我方有权要求预付款,或要求买方提供担保品.对于已经交付的货物仍属于我方财产的,在我方要求下,应立即交还.IV.Deliveryperiod,latedeliveryIV.交货期,延期交货1.Thedeliveryperiodisstatedintheagreementsbetweenthepartiestothecontract.Wewilladheretothisprovidedthatallcommercialandtechnicalmattershavebeenagreedbythepartiestothecontractandprovidedthattheorderingpartyhasmetallhisobligations,suchasfurnishingtherequiredofficialcertificatesorauthorisations,orifadown-paymenthasbeenmade.Ifnot,thenthedeliveryperiodwillbeappropriatelyextended.Thisdoesnotapplyifweareanswerableforthedelay.。1.交货期是双方商定的合同条款中规定的交货期。只有双方在合同中商定了所有的商务事宜和技术事宜,并且只有买方已履行所有义务,例如,买方已提供所要求的官方证书或授权书;或者如已付定金,我方才遵守这一交货期.否则,交货期将被适当延长。本条不适用于我方承担责任的延误。2.Adherencetothedeliveryperiodwillbesubjecttothatweourselvesbesuppliedcorrectly,andontime.Wewillinformofanylikelydelaysasquicklyaspossible2.只有我方的供应商按时并准确地供应零部件,我方才能遵守该交货期.如有可能延期,我方将尽快通知买方。.3Thedeliveryperiodwillbedeemedadheredtowhenthearticleofsalehasleftourfactorybeforethedeliveryperiodhasexpiredorifwehaveprovidednotificationthatthearticleofsaleisreadyfordispatch.Iffinalacceptanceistotakeplace,thenthedateoffinalcceptanceiswhatcounts(exceptincaseswherefinalacceptanceisrefusedforjustifiablereasons),or,alternatively,thedateofnotificationpreparednessforfinalacceptance.3。只要在交货期内货物离厂或者我方已经正式通知买方货物已经处于可交付状态,就视作我方已经遵守交货期.如果要进行验收,就以验收日为准。(有合理理由拒绝昀后验收的情况除外.)或者,可选择验收通知日为准。4.Ifdispatchorfinalacceptanceofthearticleofsaleconcernedisdelayedforreasonsforwhichtheorderingpartyisanswerable,thenthispartywillbechargedthecostsresultingfromthedelay,startingonemonthfromthetimeofnotificationthatthearticleofsaleisreadyfordispatch/readyforfinalacceptance.4.如果由于买方的原因而造成所购货物的发运延期或验收延期,则自通知日一个月起算,买方将承担由于延期引起的费用。5.Ifthedeliveryperiodcannotbeadheredtoforreasonso
本文标题:销售和服务
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1603864 .html