您好,欢迎访问三七文档
精品资料网()25万份精华管理资料,2万多集管理视频讲座精品资料网()专业提供企管培训资料XXXXXXXXXXXCO.,LTD.销售合同SALESCONTRACT合同号/S/CNo.:卖方:日期/DATE:SELLER:ADD:FAX:TEL:0086-29-88232369买方:BUYER:ADD:FAX:TEL:兹经双方同意,按下列条款达成如下交易:TheSellerandtheBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothefollowingconditionsstipulatedbelow:1、商品:/Commodity:2、包装:Packing:商品名称、规格Commodity,Specification,数量Quantity单位Unit单价UnitPrice金额Amount总计/TOTAL:(允许卖方在装货时溢装或短装________%,价格按照本合同所列的单价计算。)(TheSellerareallowedtoloadthequantitywith________%moreorless,thepriceshallbecalculatedaccordingtotheunitpricestipulatedinthiscontract.)精品资料网()25万份精华管理资料,2万多集管理视频讲座精品资料网()专业提供企管培训资料3、唛头:Shippingmark由卖方决定,除非在装运前得到买方的及时通知。Tobedesignatedbythesellers,unlessotherwiseadvisedbytheBuyerintimebeforeshipment.4、装运:Shipment:从________________口岸到________________。分批______________,转船_____________.From______________to_______________.Partialshipment___________,Transshipment__________.5、检验:Inspection:6、保险:Insurance:按发票金额的110%投保。Tobecoveredfor110%ofinvoicevalue.7、付款:Payment:开立100%不可撤消的_____天信用证。提交装运单据到中国任一银行议付。信用证必须于_________到达卖方,并保证于装运后15天内在中国有效。By100%irrevocableL/Cpayableat______sightandnegotiableagainstpresentationofshippingdocumentstoanybankinChina.TheL/CmustreachtheSellerson____________andistoremainvalidinChinafor15daysafterthedateofshipment.-page1-8.不可抗力:ForceMajeure:如由于战争、地震、水灾、火灾、暴风雨、雪灾或其他不可抗力的原因,致使卖方不能全部或部分装运或延期装运合同货物,卖方对这种不能装运或延期装运本合同货物不负有责任。卖方须于15天内用传真通知买方。Thesellersshallnotbeheldresponsibleforlatedeliveryornon-deliveryforallorpartofthecontractedgoodsowingtosuchForceMajeurecausesaswar,earthquake,flood,conflagration,rainstormandsnowstorm.However,insuchacase,thesellersshallinformthebuyersbyfaxwithin15days.9.异议与索赔:DiscrepancyandClaim:货物到达目的地后,买方若对货物的质量/数量/重量有异议,应在货物到达目的地后15天内凭卖方承认的公众鉴定人出具的检验证明向卖方提出,否则卖方将不承担责任。对由不可抗力造成的损失,或属于承运人或保险人责任范围内的,卖方不予赔偿。任何一方未按上述规定的期限履约,无论是卖方没有发运还是买方没有开证,或者信用证不精品资料网()25万份精华管理资料,2万多集管理视频讲座精品资料网()专业提供企管培训资料符合合同条款而买方又没有及时修改,对方都有权解除合同,并向另一方索赔补偿直接损失。遭受不可抗力除外。Incaseanydiscrepancyonquality/quantity/weightofthegoodsisfoundbytheBuyersafterthegoodsarriveattheportofdestination,claimwhichshouldbeloadedwiththeSellerswithin15daysafterthegoodsarriveattheportofdestination,otherwisethesellerswillnotundertaketheresponsibility.However,theSellersshallnotbeheldresponsibleeitherforcompensationofloss(es)duetonaturalcause(s)orforthat(those)withintheresponsibilityoftheShipownersorUnderwriters.IntheeventeithertheSellersfailtoeffecttheshipmentortheBuyersfailtoestablishtherelevantL/Cwithintherespectivetimelimitsassetforthintheabove,ortheL/CdoesnotcorrespondwiththeContracttermsandtheBuyersfailtoamenditintime,theComplainingPartyshallhavetherighttocancelthiscontractandtoclaimonthePartyatfaultforcompensationofdirectlosses,ifany,sustainedtherefrom,unlessincaseswhereForceMajeureisapplicable.10.仲裁:Arbitration:凡因执行本合同所发生的或与本合同有关的一切争议,双方应通过协商解决;如果协商不能解决,应提交北京中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是最终的,对双方都有约束力。仲裁费用除仲裁机构另有规定外,均由败诉方承担。Anydisputearisingfromtheexecutionof,orinconnectionwith,thisContractshallbesettledthroughArbitrationCommissionofChina,forsettlementbyarbitrationinaccordancewiththeCommission'sProvisionalRulesofProcedures.TheawardanddecisionmadebytheCommissionshallbefinalandbindingonbothparties.Thearbitrationcharges,unlessotherwisestipulatedbythearbitrationunit,shallallbebornbythepartylosingthelawsuit.11.本合同以中文和英文两种文字书就,两种文字的条款具有同等效力。ThiscontractisissuedinbothChineseandEnglish,theclausesinwhichhavethesameeffects.12.其他条款/OtherTerms:请签署后退回一份,供我方存档。/Pleasesignandreturnonecopyforourfile.卖方:买方:Seller:Buyer:-page2-
本文标题:外销合同样本
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1704423 .html