您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 企业财务 > 再别康桥英文诗歌朗读
SayingGoodbyeToCambridgeAgain再别康桥●VeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegood-byeTotherosycloudsinthewesternsky.●轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩•ThegoldenwillowsbytheriversideAreyoungbridesinthesettingsun;TheirreflectionsontheshimmeringwavesAlwayslingerinthedepthofmyheart.•那河畔的金柳是夕阳中的新娘波光里的艳影,在我的心头荡漾。•ThefloatingheartgrowinginthesludgeSwaysleisurelyunderthewater;InthegentlewavesofCambridgeIwouldbeawaterplant!•软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草•ThatpoolundertheshadeofelmtreesHoldsnotwaterbuttherainbowfromthesky;ShatteredtopiecesamongtheduckweedsIsthesedimentofarainbow-likedream?•那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。•ButIcannotsingaloudQuietnessismyfarewellmusic;EvensummerinsectskeepsilenceformeSilentisCambridgetonight!•但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!•Toseekadream?JusttopoleaboatupstreamTowherethegreengrassismoreverdant;OrtohavetheboatfullyloadedwithstarlightAndsingaloudinthesplendorofstarlight.寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯,满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌•VeryquietlyItakemyleaveAsquietlyasIcamehere;GentlyIflickmysleevesNotevenawispofcloudwillIbringaway.•悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。
本文标题:再别康桥英文诗歌朗读
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1815338 .html