您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 法律文献 > 理论/案例 > 第二章-汉英语言词汇对比研究分析
词的理据第二章汉英语言词汇对比研究词作为一种符号是音与义的结合。一个词由外在形式(包括语音和书写形式)和内在意义组成。词的理据(motivation):是指词义形成的可释性,即某个词称呼某事物或表达某意义的动因、理由或根据。它是研究词义和所指事物之间的关系。现代语言学创始人之一Saussure明确指出:语言能指和所指的联系时任意的。符号学三角形理论:Concept(thought)Symbol(word)Referent(thing)symbolizesRefersto概念是反映客观事物的;词是表示概念的;词是代表所指物的;能指(signifiers):词的外在形式和音响。所指(signified):词的内在意义即所指的事物。有些词并不指具体事物,但他们具有意义,如if,so,therefore,as,etc.词的意义和所指物不一定等同,如,morningstar和eveningstar;Washington和thecapitaloftheUnitedStatesofAmerica汉字的能指是笔画偏旁组合,其符号的功能是区别意义,但不区别语音。汉语中有大量的同音字和近音字,但通过不同的字形,区别意义。英语的能指是线性字母的组合,它主要是区别语音.词的理据可以分为以下几种:1.语音理据:表现在词的语音形式与词义的联系。2.文字理据:表现在词的文字书写形式与词义之间的联系。3.形态理据:词的词义可以通过对该词的形态构成进行分析而获得。1.语音理据汉语的音节有四种声调变化,语调也很丰富。而英语单词没有四种声调(tone),但句子可以有不同的语调(intonation)。英汉语言中升调表示疑问;降调表肯定声音意义例子-are强烈的光和色Blare怒叫声flare闪耀Sk-表面移动Skin;skim;ski;skitter;skateCl-抓住,断续的声音Clench紧紧抓;cling紧贴;clutchDr-水掉下来;拉,拖Drip;drop;drizzle;drag;draw英汉语言的语音理据主要体现在两大类:基本拟声词和次要拟声词基本拟声词:人们直接模仿自然界声音或根据客观事物声音加上想象创造出来的词。汉语:叮咚、哗哗、扑通、咚咚、汪汪、喵喵、咕咕、哈哈、咯咯等;英语:mew,coo,bleat,crow,chirp,buzz,hiss,bark,etc对自然界声音的直接模拟,英汉中有相同的语音形式。但英语的拟声词大多是动词性的,而汉语拟声词不是动词,而是副词性,作状语。次要拟声词:利用一个音素或因素组合成词,使人在影响上产生某种语义上的联想。声韵母意义b,p表爆破闭合m表细密t表软撞击冲突g触碰而带附着J,q紧密靠近声韵母意义zh有支义x表细小之义sh有流畅穿动c摩擦a大高宽阔e平静、平淡根词形声字世界文字体系演变示意图视为主汉字借汉字,造假名夹注发,日本借汉字,今改用拉丁字母,越南借汉字,今用方块拼音字,朝鲜、韩国借用或仿造汉字,中国少数民族,如水族、彝族、布依族、白族等字母形声字听为主苏美尔楔形文字古埃及象形文字腓尼基字母希腊字母拉丁字母法文、意大利文、英文、西班牙文、越南文斯拉夫字母塞尔维亚文、保加利亚文、俄文、蒙古文卡那安字母古腓尼基字母已成古文字,后世不再使用希伯来字母以色列希伯来文阿拉马字母那巴特字母阿拉伯文、原维吾尔文等叙利亚字母经粟特文、回鹘文、蒙文(中国)、满文等古波斯文字母已成古文字,未发展埃塞俄比亚字母印度字母梵文、印地文、高绵文、缅文、泰文、傣文、藏文等2.文字理据汉语:汉藏语系(Sino-Tibetanlanguagefamily),表意文字(morphemicsystems)。象形:汉语是当今世界唯一的“资源性文字”。绝大多数原始词在词形上和意义之间存在像似性,即文字本身具有表意功能。如:田、木、水、日、刀、美汉字主要的四种造字法:象形、指事、会意、形声象形和指事造的是独体字;会意和形声造的是合体字。会意:用两个或几个字组成新字,这几个字的意义合成新字的意义。如:男、灭、明、吠、休、秋、众、森指事:用象征符号或在象形字上加上提示符号组成新字,如上、下、本、三刃、甘形声:由表示字义类属的偏旁和表示字音的偏旁组成新字,如:洋、芬、阁汉字是属于表意体系的文字,字形和意义有密切的关系,分析字形有助于对本义的了解。视觉为主文字:以字形表意的文字,视字形大体可知字义。听觉为主文字:以形表音的文字,视字形不能知其字义,要拼成字音才能知其义象形文字动画片:三十六个字印欧语系(Indo-Europeanlanguagefamily),拼音文字(phoneticsystems)或是以字母为代表的线性文字。腓尼基字母古埃及象形文字(表意文字)欧洲拼音文字和汉字同源英语中的象形表意法:利用字母表相类似的词义。L表示转弯延伸的建筑物、直角弯管的含义;S表示大转弯;Y表示三岔口;aYinaroad,aseriesofZ’s,T-shirt;V-belt;T-square;U-turn汉字的构造是由表意朝着表音的方向发展。文字要满足记录语言的需要,就要具有表音的成分。形声字是汉字向表音发展的重要标志。表意文字表音文字汉字:英语中的会意表意法:某些复合词的构成也有会意功能。Mouth-wash(漱口剂),mouth-watering(令人垂涎的,诱人的)Classroom,telephone,cutthroat,cutpurse,cutoff(切断,捷径)英文中由词根和词缀结合造成的词非常丰富,其表意功能明显。Teaching,teachable,weaken,enlighten汉字的字符表意性强,表音性差,两者之间没有直接关系的特点使汉语成为一种视觉性语言,而这种语言具有超越时空,以不变应万变的特点。因此,汉字的拼写形式呈现相对稳定的特点,所代表的意义变化不大。英语的语音在语言中的位置非常重要,意义是通过语音传递的。如词根cap(=seize),处于词首和词中发不同音,结果引起拼写的变化:captive,deceptive下列英语可体现英语拼写形式的变化:Oneleyonelyonleyonly;onone;Skoldscold;Publikpublic;heehe;theasethesenoorsenurse;swoordsword;litelight英语的拼写不稳定:1)英国有许多方言,各地区发音不同,导致不同拼写;2)英语向不同语言借词,造成复杂的语音系统,拼写因人而异;3)民族的标新立异。无论店名广告,还是个人的车牌,都喜欢用独特的拼写,逐渐被大众接受。汉语是以形别义,文字图像作用于视觉神经,实现形和意的统一。因此,学习汉语必须注重字形分析,通过分析字的部首和结构来理解字义,习得语言。字形而非发音激活大脑中的字义。如:霸王别姬(鸡)、兴(性)趣盎然、无微不至(无胃不治);恋恋(帘帘)不舍;贤(闲)妻良母;英语以音别义,字母形符本身没有意义,意义通过字母的组合,形成独特的音来表达的,因此是语音记词。语音在文字和意义之间起中介作用,语音激活意义。表意文字和表音文字的本身差异体现以下结论:汉语是一种理据性较强的视觉性语言。英语是一种透明度较低的听觉性语言2009年国家语委颁布《通用规范汉字表》拟对44个汉字字形调整①“琴、瑟、琵、琶”的上左和“徵”的中下部件“王”最后一笔横变提②“魅”的右部件和“籴、汆、褰、衾”的下部件的末笔捺变点③“巽(撰、馔、噀同)”的上左部件“巳”的最后一笔竖弯钩变竖提④“亲(榇同)、杀(刹、脎、铩、弑同)、条(涤、绦、鲦同)、茶(搽同)、新(薪同)、杂、寨”下部件“木”的竖钩变竖⑤“恿”的上部件和“瞥(弊、憋同)”的上左部件中横折钩变横折⑥“蓐、溽、缛、褥、耨、薅”中的部件“”以及“唇、蜃”由半包围结构改为上下结构⑦“毂”的左下部件“车”上添加一短横,与从“”诸字的字形取得一致。调整后的汉字:调整规则:汉语表意性文字为其高理据性付出的代价1.吸收外来词不方便。汉字本身音形义一体,音译中,无论选哪个字,字符本身就有意义。如romantic(罗曼蒂克|浪漫),America(美利坚|美国),都会带来不同联想。汉语在处理外来词中尽可能避免音译。但意译也存在问题:1)意译词能否准确传递原词的意义。如furniture(家具:使用范围缩小了)和referee(公断人|品行鉴定却没体现出来).不少外来词的翻译只能停留在汉语短语中。2)一个好的意译词需要时间的证明,包括大众接受的时间,如science(格致|赛恩斯|电话),logic(落日加|逻辑)、telephone(德律风|电话)、atom(质点|原子)、petroleum(软石油|石油)、metals(金类|金属)、laser(镭射|激光)。2.汉字难学:1)字符复杂。拼音文字是一种比较简明的文字体系,26个字母可以拼写出所有词汇。汉语需要成千上万个字符去表示汉语中的所有语素。因此,汉语字符数量多,而且每个字的笔画多,平均达7划;基本部件繁多,多达648个;字形结构复杂;字形差异小(如侯|候,已|己)2)意符不实。汉字有很强的表意性和理据性,人们往往依据字形猜义,但被字形所误。主要原因表意文字不能有效提示意义。如,马路、机、枪、楼、桥,car,pen3)表音困难。汉字声旁的表音功能的有效率只有39%。多数情况下,形声字里的声旁不能提示正确的读音。如各:阁、格(ge);喀、咯(ka);落洛咯(luo)3.形态理据★英语:综合分析语(synthetic-analyticlanguage)。所谓综合型语言,是指这种语言主要通过词本身形态变化(inflectedforms)来表达语法意义。其典型特征是它有丰富的形态变化形式,主要包括构词形态和构形形态。构词形态指起构词作用的词缀变化(affixation),英语词缀不仅规模大,数量多,而且种类齐全。构形形态指表达语法意义的词形变化,包括动词的变化,各种名词、代词、形容词及副词的变化,以及上述词的词缀变化。★汉语:分析语(analyticlanguage)。所谓分析型语言,是指语言中的语法关系不是通过词本身的形态变化来表达,而是通过虚词和词序(wordorder)等手段来表示。汉语是典型的词根语,缺乏形态变化,即它没有像英语那样严格意义的形态变化形式,即汉语的名词不会改变自身的形式变为复数,动词也没有时态。现代汉语以双音节词为主,双音节词由复合词和派生词构成。汉语词语组合成句主要依靠词序和虚词。4.词汇(1)★词类划分:英语有冠词,关系词和反身代词,汉语没有;汉语有量词和助词,英语没有。Shewaswithachild.她带着一个孩子。Shewaswithchild.她怀着孕。这回我可亲眼看见啦(表感叹语气)。ThistimeI’veactuallyseenitformyself.Hecoveredhiseyeswithhishands.他用手捂住眼睛。★词类使用的频率:汉语多用动词,英语多用名词、连词和介词。Theyweresoexcitedthattearscametotheireyes.他们感动得热泪盈眶。Itseemsasifweareinforastorm.看来我们免不了要碰上一场暴风雨。Theyfellinloveatfirstsight.他们一见钟情。★构词方法:词汇(2)汉语派生合成转化缩略重叠英语派生合成转化缩略现代汉语以双音节词为主,双音节词由合成词和派生词构成。合成词是指两个词根合成,是汉语的主要构词手段。派生词以词缀附加于词根之前或之后而形成的词。汉语词缀数量少,因而派生词是汉语次要构词手段。派生构词法4.汉语词缀则主要是表示人的,其后缀要比前缀丰富些,且多数后缀是名词性的。派生主要指在单词前后加上词缀。加在单词前的叫前缀,加在单词后的叫后缀。2.汉语属于分析语。其典型特征是它没有像英语那样严格意义的形态变化形式。因此,与英语相比,汉语的词缀在数量上没有英语丰富,运用范围也没有英语广泛。主要区别:1.英语属于综合分析语,其典型特征是词缀丰富。3.英语词缀分为表示人的、事物的、表
本文标题:第二章-汉英语言词汇对比研究分析
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1959451 .html