您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 教育/培训 > 马春媛翻译与人生讲座
大学生讲坛策划书共青团哈尔滨理工大学委员会南区大学生讲坛二零一二年五月三号哈尔滨理工大学大学生讲坛2012春季策划书之一-1-一.讲座主题:聆听“译”者之言,共品人生之韵二.讲座时间:2012年5月3号三.讲座地点:哈尔滨理工大学南区图书馆报告厅四.讲座形式:演讲五.讲座背景:随着全球化的发展,翻译的作用变得愈加重要。其中同声传译作为翻译方式的象牙塔更是备受瞩目。也因为翻译家其深厚的文化素养,他们的人生也因此而改变,从傅雷到季羡林,他们的人生无一不让人获益良多。在五四青年节之际,让我们一起聆听翻译家的箴言,分享彼此的人生感悟。六.讲座目的:通过马春媛老师的讲解,让大学生深入了解关于翻译的点点滴滴以及同声传译者的艰辛。鼓励青年积极地付出,塑造适应时代的自我,激发大学生对外语学习的热情,提高外语方面的文化素养。七.主讲人资料:马春媛国内资深同声传译。曾在世界银行组织亚太发展协商局担任副执行官,主要负责国际商务谈判、会议口译(交传、同传30多场国际会议)。期间从事大量新闻类,经贸类,法律类翻译(翻译量在50万字以上),及国际谈判口译工作,多次为政府及跨国公司出任会议口译,拥有大量的同声传译及国际事务的实践经验。2003年起,任教于沈阳航空航天大学英语系,并担任沈阳提奥翻译培训中心主讲教师,为国家培养了许多优秀的英语翻译人哈尔滨理工大学大学生讲坛2012春季策划书之一-2-才。国际谈判与翻译研究中心主任兼航空英语教研部主任、副教授。校级“优秀教师”、“21世纪杯全国英语演讲比赛优秀指导教师”。2001年毕业于沈阳师范大学;2008年在大连海事大学获硕士学位,曾多次承担国际会议口译任务。研究方向:国际谈判与翻译。八、讲座内容:1、首先请马春媛老师做简短的自我介绍,再谈谈她对于自己这些年翻译以及教师生涯的感悟。2、了解会获益良多。通过马春媛老师介绍有关翻译的具体事宜。例如:成为翻译者需要哪些知识,需要付出多少精力。真正在翻译会议书籍时应该怎么去做,同声传译的关键究竟在于何处等等。3、融汇方能贯通。请马老师联系大学生的学习生活,提出相关建议。指导大学生如何学习外语及应对外语考试,提高大学生的外语文化素养。4、经历必催人成长。通过马春媛老师讲述在工作当中所遇到的发人深省的经历,和我们一起分享翻译对其人生的影响。5、人生不仅仅是一种经历,更在于知道自己想要什么而且按照什么样的方式去获得。这是马老师对于人生的感悟,翻译以及教师这些都对她的人生带来很多改变,决定影响深远。6、通过马春媛老师讲解翻译的重要性,让大学生们感受到语言的精神和奥妙,让大学生们意识到外语方面的文化素养也是就业的基本需求,让大学生们知道、了解,并能恰当的应用外语知识,用外语改变生活,用青春的热血面对人生。7、马春媛老师对以上所讲内容做系统总结,并对大学生们寄予美好祝愿。哈尔滨理工大学大学生讲坛2012春季策划书之一-3-九.讲座流程:1、暖场(由技术部负责播放大学生讲坛的宣传视频,以及播放马春媛老师的演讲授课照片和她个人资料。)2、开场前(由主持人告知观众注意现场秩序。)3、开场(主持人介绍本期讲座的主讲人和主要内容,然后请马春媛老师上台演讲。)4、讲座正式开始(马春媛老师讲解有关翻译的知识,与我们分享人生的感悟)5、现场提问环节(待演说结束后,由主持人请台下的同学们提问,并邀请马春媛老师回答。)6、尾声(主持人总结本期讲座的,发表一下心得体会。)7、尾声后(由主持人提醒观众注意离场秩序。)8、结束(由办公室部的工作人员送上签名册,邀请马春媛老师签名留念,并邀请讲坛全体人员上台与马春媛老师合照。)十.讲座前期宣传1、展板1个,摆放于一号楼、图书馆门口。内容:介绍本期讲座的内容以及主讲人资料。2.、海报10张,张贴于食堂、各教学楼、各公寓楼、图书馆。内容:阐明扼要讲座的主题以及时间地点。风格:清新简单,吸引眼球。3、传单2500张,讲坛各部人员与讲座前三天于不同地点派发。地点:中午在食堂门口;晚上在各寝室楼内。哈尔滨理工大学大学生讲坛2012春季策划书之一-4-内容:讲座的主题、时间、地点以及主讲人介绍。4、条幅宣传一幅,悬挂校园内。内容:本期讲座时间、地点以及主题。地点:食堂门口。5、广播宣传:联系广播站在讲座前三天每天中午和晚上广播讲座信息。十.讲座经费预算:1、宣传单2500份,87.5元2、彩喷30元3、海报10张,20元合计:130元
本文标题:马春媛翻译与人生讲座
链接地址:https://www.777doc.com/doc-1992941 .html