您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 纺织服装 > 英语中有关颜色的一些成语
英语中有关颜色的一些成语下面的成语中都含有颜色的单词,但意思特别。如:redletterdays(纪念日,喜庆日子)在西方一般指圣诞节或其它节日英语中关于颜色的一些词汇:①red红色,因为这些日子在日历上都是用红色标明的,所以“redletter”的意思可以转译成“可纪念的、有纪念意义的、喜庆的”,②blackletterdays倒霉的日子在日历上大部分日子都是用黑体字写的,但它不可以翻译成“平常的日子”,而是表示“倒霉的日子。③topaintthetownred狂饮,痛饮,胡闹西方国家的夜生活非常流行,这里它指夜生活中的狂欢作乐,酗酒胡闹,而不是“把全城染红”的意思。④rollouttheredcarpetforsomebody隆重欢迎它的本意是“展开红地毯”,隆重地欢迎某人。HewasthefirstEuropeanheadofthestatetovisittheircountry,andtheyrolledouttheredcarpetforhim。他是第一个访问该国的欧洲首脑,他们用隆重的礼节来欢迎他。⑤beinred亏损⑥inthered赤字⑦black构成短语的翻译:callwhiteblack/callblackwhite混淆是非blackmoney黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)intheblack盈利、赚钱、顺差。Blackandwhite遍体鳞伤Blacksheep害群之马BlackFriday耶稣受难日,不吉利的星期五Blacklie用心险恶的诺言⑧white构成短语的翻译:whitewar没有硝烟的战争,常指“经济竞争”。Whitesale大减价Whitemoney银币Whiteelephant无用而累赘的东西Thewhiteway白光大街(指城里灯光灿烂的商业区)Awhitelie善意的谎言Whitecoffee牛奶咖啡Whitefeather胆怯Oh,don’tforgetBlackandWhite.白纸黑字。⑨在汉语翻译成英语时,某些场合的汉语的“白”字虽然是颜色,但英语对应词中并没有white一词。如:白菜(Chinesecabbage)、白熊(polar)、白蚁(termite).⑩Blue(蓝色)在英语中通常用来表示不愉快。如:inabluemood和havingtheblues表示“情绪低落”“忧郁”“沮丧”“烦闷”;在ablueMonday(倒霉的星期一)中,“blue”也表示类似的意思----过了愉快、幸福的周未,星期一又要上班或上学了,所以情绪不佳。如:ItwasblueMondayandhejustdidn’tfeellikegoingbacktowork.倒霉的星期一,又该上班了,他真的不愿意。(11)在美国英语中bluebook(蓝皮书)是刊载知名人士,尤其是政府高级官员名字的书。blackMondayA.害群之马,败家子blacksheepB.出乎意料whitelieC.青一块紫一块whiteelephantD.有园艺才能outoftheblueE.累赘之物havegreenfingersF.热烈欢迎rollouttheredcarpetG.倒霉的星期一blackandblueH.善意的谎言1)ThepresidentwastreatedtotheredcarpetinRome.2)Athiefwascaughtred-handedintheactofbreakingopenalock.3)Theyhadtosellthefirmbecauseforyearstheyhadoperateditinthered.4)We’llsoonbeoutofthered.5)SheisagreenhandinteachingEnglish.6)Mothergaveusthegreenlighttogoonthecampingtripthissummer.7)Hehasagreenwoundintheleftbreast.8)Heisproudofhisblueblood.9)Sheranandranuntilshewasblueintheface.10)It’sonceinabluemoonthatyougetachance.11)Arainydayalwaysgivesmetheblues.12)I’mbrownedoff,sittingherealldaywithnothingtodo.13)Itriedtoattracthisattention,buthewasinabrownstudy.14)Tomistheblacksheepofhisfamily.15)Nexttimelseehim,I’llgivehimablackeye.1.总统在罗马受到了隆重的接待。2.一个窃贼在砸开锁时被当场抓获。3.因为经营这家公司几年来一直亏损,所以他们只好把它卖掉。4.我们很快就会扭亏为盈。5.在英语教学中,她还是个生手。6.妈妈准许我们今年夏天去野营一次。7.他左胸上有一道新伤口8.他因出身名门贵族而骄傲。9.她跑啊跑啊,累得脸色发青精疲力竭。10.你得到的是个千载难逢的机会。11.下雨天总是使我心情抑郁。12.我整天坐在这儿没事干,感到抑郁无聊。13.我企图吸引他的注意力,可是他仍在沉思冥想。14.汤姆是个败家子。15.下次我见到他一定打他一顿。颜色词的翻译世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异。英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大。汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red(红),white(白),black(黑),green(绿),yellow(黄),blue(蓝),purple(紫),gray(灰),brown(棕)。这些基本颜色之间有相同的方面,也有不同的区别。我们简要列举几个主要颜色词在英语和汉语中的对比。红色在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭:红旗redflag红糖brownsugar红茶blacktea红豆lovepea红运goodluck红事weddingredwine红酒redruin火灾redbattle血战redsky彩霞绿色绿色green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如:greenwithenvy,green-eyedmonster都是指“十分嫉妒”的意思。汉语中表示“嫉妒”意义的“眼红”,应该翻译为green-eyed而不能翻译为red-eyed。由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有经济实力”等意义,如:InAmericanpoliticalelectionsthecandidatesthatwinareusuallytheoneswhohavegreenpowerbackingthem.在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如:Thenewtypistisgreenatherjob.刚来的打字员是个生手。YoucannotexpectMarytodobusinesswithsuchpeople.Sheisonlyeighteenandasgreenasgrass.你不能指望玛丽同这样的人做生意,她只有十八岁,还毫无经验。havegreenfingers有园艺才能,擅长于种值我认为自己很擅长于园艺。IthinkI__________________________________.黄色黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,例如:ayellowdog可鄙的人,卑鄙的人ayellowlivered胆小鬼Heistooyellowtostandupandfight.他太软弱,不敢起来斗争。英语中的黄色还用来作为事物的特定颜色,例如,美国有些城市的出租车上标有“yellow”(而不是“taxi”)的字样,代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。如:YellowPages黄页(电话号码簿,用黄纸印刷)YellowBook黄皮书(法国等国家的政府报告,用黄封面装帧)yellowboy(俗)金币蓝色蓝色(blue)在汉语中的引申意义较少,而在英语中blue是一个含义十分丰富的颜色词。在翻译同这一颜色有关的表达时,我们应该注意其中的特别含义。英语的blue常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”,如:Theyfeltratherblueafterthefailureinthefootballmatch.球赛踢输了,他们感到有些沮丧。——Shelooksbluetoday.What’sthematterwithher?——Sheisinholidayblue.她今天显得闷闷不乐,出了什么事情?她得了假期忧郁症。holidayblue相当于winterholidaydepression,指冬季假期时,人困在家里,感到无聊寂寞时的心情或情绪。另一个同低落的情绪有关的词组是:ablueMonday(倒霉的星期一),指度过快乐的周末后,星期一又要上学或上班,所以情绪不好。blue在英语中有时用来指“黄色的”、“下流的”意思,如:bluetalk下流的言论bluevideo黄色录象有时blue又有社会地位高、出身名门的意义,如blueblood(贵族血统)。此外,blue在英语中与其它词汇搭配,还有另外的含义,如:outofblue意想不到onceinablue千载难逢drinktillall’sblue一醉方休白色白色(white)在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但也有一些含义上的不同。例如,汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系,如“红白喜事”中的“白”指丧事(funeral),表示哀悼。但在英语文化中,white表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色礼服,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色”没有什么关系,如:awhitelie善意的谎言thewhitecoffee牛奶咖啡awhiteman善良的人,有教养的人white-livered怯懦的whiteelephant昂贵又无用之物汉语中有些与“白”字搭配的词组,实际上与英语white所表示的颜色也没有什么联系,而是表达另外的含义,如:白开水plainboiledwater白菜Chinesecabbage白字wronglywrittenormispronouncedcharacter白搭nouse白费事allinvain黑色黑色(black)在英语和汉语两种语言文化中的联系意义大致相同。例如,黑色是悲哀的颜色,英美人在葬礼上穿黑色服装,中国人在葬礼上戴黑纱。英语中的BlackFriday指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。black在英语中还象征气愤和恼怒,如:blackintheface脸色铁青tolookblackatsomeone怒目而视另外,黑色在汉语和英语中都有“阴险”、“邪恶”的含义,不过翻译时不一定用“黑”或“black”的字眼,例如:黑心evilmind黑手evilbackstagemanipulator黑幕insidestory黑线asinisterlineblacksheep害群之马blackday凶日blackfuture暗淡的前途除上面所提到的各种联想意义外,颜色词还与历史、社会、经济等现象有关系,表现出一定的社会属性,例如:历史方面:toraisetothepurple升为红衣主教tobeborninthepurple生于帝王之家tomarryintothepurple与皇室或贵族联姻社会方面:blue-collarworkers蓝领阶层,指普通体力劳动者grey-collarworkers灰领阶层,指服务*行业的职员white-collarworkers白领阶层,指接受过专门技术教育的脑力劳动者pink-collarworkers粉领阶层,指职业妇女群体golden-collarpersonnel金领阶层,指既有
本文标题:英语中有关颜色的一些成语
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2055237 .html