您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 人事档案/员工关系 > 考试与评价--英语翻译教学滞后的原因以及对策研究
英语翻译教学滞后的原因以及对策研究摘要:英语翻译教学在英语整体教学中占有非常重要的地位,翻译教学的作用是显而易见的,但当前翻译教学仍然处于滞后的状态。本文对英语翻译教学滞后的原因进行了认真分析,根据相应的问题提出解决对策,促进英语翻译教学的发展,从而改善英语整体教学的水平。关键词:英语翻译;教学;滞后;原因;对策研究随着我国经济社会的不断发展,教育事业也取得了重大突破。其中,为了适应新时期英语教学的发展,提高英语教学的质量,满足新时期社会对英语人才的需求,我国英语教学正发生着翻天覆地的变化,进行着新一轮的改革。新时期英语教学的总体目标就是要提高学生英语综合应用能力,尤其是学生的英语会话能力,提升学生自主学习能力,培养综合文化修养,培养这样的人才以满足我国现代化建设与国际交流的需要。而英语翻译教学则是英语教学的重要组成部分,它可以有效地进行口头和书面双方面的交流。针对英语翻译教学存在的问题进行分析,提出相应的解决对策,提高英语翻译教学的质量。1英语翻译教学的必要性和重要性改革开发的新形势对英语翻译教学提出了更加严格的要求,社会对英语翻译人才的需求也越来越大,单单靠英语专业培养出来的翻译人才是完全不够正常的需求。因此,在英语翻译教学肩负着巨大的重要使命,而当前翻译人才大多数出自不是英语专业的,他们只是自己刻苦学习,实践的磨练,他们逐渐地开始胜任自己的工作。在英语翻译教学中,要为学生们奠定一个良好的学习翻译氛围,通过不断实践和互相学习,让他们更快更好地适应以后的工作。总之,翻译教学在整个英语教学中占有着重要的地位。当前,翻译教学是培养学生英语语言能力的重要手段。在对学生进行英语翻译的培训时,要及时关注一些注意事项。例如,在指导学生积极用不同的翻译手法对比时,重视增强学生的语言运用能力,发现问题就要改变教学策略。2英语翻译教学中滞后的原因英语翻译教学当前所使用的教材比较陈旧,而英语教师的思维和理念也没有得到创新改变。很多教师在英语翻译教学时没有改变落后的教学模式和方法,一直用比较传统的归纳法来进行英语翻译进行传授知识。现在教学时只让学生熟悉了翻译规则,做大量的题目进行翻译训练,完善翻译相关方法。翻译课上教师一直使用灌输式的教学模式,课堂上的教师经常唱独角戏,自唱自演,没有重视培养学生的自身翻译训练,最终无法提高学生的语言翻译能力。其次,当前的英语翻译教学严重忽视了英语翻译知识结构的衔接性和完整性,训练方法也不够先进和创新。虽然很多英语教材中经常提示要注重词汇翻译的自身内在的规律和由浅入深的原则理念,但是在实施过程中照样忽视其词汇翻译的内在规律和相应的原则,也不注重翻译教学的系统性,不合理归纳,没有把新旧知识相互联系起来,去进行翻译教学的创新。最后,在当前翻译课堂教学中缺乏研究,没有进行突破和改革。英语翻译教学实施过程中,教师们经常容易走极端路线,严重忽视翻译教学,淡化词汇翻译培养,在实际教学中便不教语法,其后果是教师稀里糊涂地教,学生模模糊糊地学。英语翻译教学水平是提高英语学习的手段,翻译练习过程就是锻炼、提高学生思维、言语表达能力的过程。总之,加强翻译教学还将有助于异国文化的渗入.从而促进我国与国际文化进行互动交流。3英语翻译教学的发展对策(1)要更好地促进英语翻译教学,首先要加强课堂翻译与词汇的联系,学生之间用翻译词汇来进行思想和信息的交流,没有翻译和相关语境根本不会有英语交流和交际活动。翻译的小单位逐渐构成传统翻译的句子。翻译的教学内容和句子的教学相结合不仅有利于提高学生的英语翻译的使用能力,大大改善英语翻译能力。因此,教师们指导学生翻译各种类型的言语,怎么翻译这些话,以及态度的演变也很重要。(2)其次,英语教学时要合理控制翻译和会话的用法。当前我们英语翻译教学会有点乏味,这种教学根本无法加强教师和学生之间的互动交流,一般的对话是不能满足这种需要的,而只有进行会话,加强师生互动和生生互动的交流,才能满足这种翻译交流活动的需要。同时,也要注意形容词和副词的比较级、最高级的主要结构和形容词和副词比较级、最高级的变化规则,还要根据实际翻译过程中,使用句型的结构进行翻译句子,让学生深刻了解翻译句子的方法以及注意事项。(3)最后,英语翻译教学时要不断加强与多媒体的联系,借助多媒体的优势,结合文字、图形、影像以及动画视频的媒介信息,不断扩大非语言教学的范畴,逐渐将这些优势转化为有价值的物质。充分利用多媒体的形式,创立诸多语言环境,通过对学生进行知识梳理和存储。身为一名英语教师,要把翻译教学中的重点内容和疑难点以及学生在学习翻译时的弱项环节作为进行多媒体使用的重要参考依据。英语翻译教学的主要本质就是在实践教学过程中进行认真分类,熟悉它的核心规律,对学生进行正确和熟练地翻译学习。当前英语课堂教学的主要模式还是以学生为中心,不断提高翻译教学的方法,提高学生对英语翻译的运用,从而提高英语成绩。从另外一方面说,英语翻译教学的模式要实用并且合理化,学生学习翻译的最终境界就是更加准确地去使用语言。翻译教学和综合技能的训练互相结合,用准确的翻译方式和正确的意识促进学生交流活动。教师们要高度重视它,不断去研究它,将翻译教学和学生阅读、听力、口语和写作互相衔接起来,共同促进学生学习翻译的效果。此外,在设计教学方案过程中,要根据翻译教学的特色,设计出灵活多变激发学生兴趣的活动,最大程度上提高学习效率。结论综上所述,学校教师们要不断解放思想,敢于创新,转变理念,重视学生的英语翻译能力,改变先前灌输式的翻译教学模式,在互相交流活动过程中不断进行创新翻译方法。让学生不断地进行翻译实践,让学生有高度的认识,然后再让学生去实践,最后再得出总结认识,努力提高学生的英语翻译能力。参考文献1、王元.现代英语翻译方法之我见.英语教学.2010.102、陈晓.活化英语翻译教学的策略.外语与外语教学.2010.11
本文标题:考试与评价--英语翻译教学滞后的原因以及对策研究
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2078892 .html