您好,欢迎访问三七文档
LOGOUnit5ShipmentandInsurance装运和保险BUSINESSLETTERS商务函电大连理工大学电子音像出版社大连理工大学出版社ContentsIntroduction1Lesson14Packinginstruction2Lesson15Shipment3Lesson16Insurance4Sum-up5Introduction买卖双方签订合同后,出口商备货装运。在货物到达买方之前,可能牵涉到的环节是:买方将包装、装运要求发给卖方;买方催促装运,要求卖方提前或准时装运;卖方发出装船通知;卖方通知买方投保等。不管是哪种情况,一般在开头部分都会提及交易中的商品,再就具体情况提出自己的要求。为了保护商品免遭运输途中各种风险或损失,在货物运输之前,买方(如果合同是以FOB或CFR为基础)或卖方(以CIF为基础)必须对货物向保险公司投保。双方交换一贯的投保惯例。写这类信函时注意遵循有关的保险条款。写作要点及要求有关装运的信函写作目的有:催促尽早装运;修改装运条款;发装运通知;派送装运单据等。装运要点:开头:1)提及订单、合同项下的商品名称和质量;正文:如果是通知装运的信,2)通知装运并提出具体要求;如果是催促早日装运的信,3)要求早日装运并写出原因;如果是修改装运条款的信,4)建议采用其他装运条款并写出原因;如果是包装要求的信,5)发出包装须知;如果是分批装运和转船的信,6)要求分批装运和转船,并说明原因;结尾:7)期望合作,早日回信等。保险要点开头:1)提及订单或合同项下的货物;正文:2)简要介绍保险及惯常做法;3)指出保险金额、险种、保险费和额外保费、附加险等;结尾:4)期望。Lesson14Packinginstruction装船指示TEXTArmyourselfMainpointsMakeyourselfskilledTEXTArmyourselfMainpointsMakeyourselfskilled3.MainpointsSpecimen1a.receiptofthecontractb.detailedrequirementsfortheshippingmarksc.expectationofgoodsSpecimen2a.receiptofcableandthanksb.sendingoforderandrequirementsforthepackingc.expectationofanearlyreplyChineseVersion信件一约因贸易责任有限公司韩国釜山南山东路115-30中国武汉进出口公司中国武汉武昌度伏地路239号邮编430061敬启者:随函附寄我于11月21日会签的第HB-32号合同。由于货物需求旺盛,要求贵方按发盘中的规定时间装运。为了便于识别,在刷唛时,请注意在箱子外部将尺码和重量清晰地刷制在一个三角形内,并标明箱号,如下所示。指示性标志如“禁止吊钩”、“由此开启”以及警告标志“危险”“易燃”都要印刷在外包装上,以避免由于包装和运输疏忽引起不必要麻烦和支出。我方相信一切都将会使我方满意。(签名)帕克.约翰首主任2006年11月24日附件:HB-32号合同信件二J.S.P.太平洋集团有限责任公司香港素外区东普通路PhysicoClothingCompanyPtyLtd.中国江苏南京中山路89号文化大厦25楼敬启者:我方收到你方5月17日的电传,非常感谢。随函寄去我方第KB598号定单,以每件32英镑,CFRHiroshima(广岛)价格订购3000件门锁。由于此次是我们双方第一次交易,我方事先说明,所有货物都要用聚乙烯袋包装,每袋一件,每十件装一盒,每十盒装一箱,内衬防水材料。注意箱子要牢固,以保护货物在运输中免受损坏。刷在外包装上的唛头如下:ABCCO.KB598HiroshimaNo.1-30我方认为木箱适合海洋运输并且在承运该商品中广泛使用。保险公司对这种包装承保水渍险和偷窃、提货不着险。如果贵方认为可以接受,请速告知我方。………………..4.MakeyourselfskilledI.BasicTraining1.TranslatethefollowingexpressionsintoChinese:IndicativemarksouterpackingpolybagsshippingmarkWPATPNDmeasurement指示性标志外包装,大包装聚乙烯袋唛头水渍险偷窃、提货不着险尺码2.Fillintheblankswiththefollowingwordsorexpressions:seetoitbriskintransitstenciledmakeitclearnegligencepackedsusceptiblewithturnsout1)Thenatureofthegoodsis_________tothelosses.Thepackageisrequiredstrongenough.2)Thecartonsare_________water-proofmaterial.3)Youcanberestassuredthatthequalityofthegoods_________toyoursatisfaction.4)Yourequiredthattheconsignmentshouldbe_________inpaperbag,10dozentoawoodencase.susceptiblelinedwithturnsoutpacked5)We____________inthecontractNo.23HBSF/1008CNthatyoushouldbookshippingspacefortheT-shirt.6)Youmust_________thatshippingmarksshouldbemadeonouterpacking.7)Wearepleasedtoinformyouthatthegoodsarrivedhereingoodcondition,nodamageoccur_________.8)Warningmarksshallbe_________onthepacking.9)Owingtothe_________ofpackingstuff,thegoodsarenotwrappedwithwater-proofmaterials.10)Themarkethereisquite_________,weareexpectingourgoodsbeforeNovember.makeitclearseetoitintransitstencilednegligencebriskII.ImprovingTrainingTranslatethefollowingsentencesintoEnglish:1.用来装玻璃的集装箱必须内衬塑料。(linewith,softpadding)2.我们在合同中规定包装盒必须用防水材料制成。(stipulate,water-proofmaterials)3.请在外包装刷上我方公司开头字母和订单号。(stencil)4.我们事先说明,运输标志由卖方选择。(makeitclear,atone’soption)Containersusedforpackingtheglassmustbelinedwithsoftpadding.Westipulateinthecontractthatthepackingboxshallbemadeofwater-proofmaterials.Pleasestencilourinitialsandordernumbersontheouterpacking.Wemakeitclearinadvancethatshippingmarksareatseller’soption.5.我们的雨衣产品现用塑料袋包装,十打装一箱,每箱毛重为30公斤左右。(packin…to)6.每一纸箱衬以防水材料,以防内装货物受潮及因粗暴搬运可能引起的损坏。(linewith,protectfrom,moisture,roughhandling)7.收货人、目的地和箱号应用醒目的英文在包装上标明。(markedclearly,in)8.请注意商品的包装应与合同规定的一致。(seeto,stipulate)Ourrainwearwillbepackedinplasticbags,10dozentoacase,30kgseachgrossweight.Eachcartonislinedwithwater-proofmaterialstoprotectthegoodsfrommoistureandanylossesarisingfromroughhandling.Consignee,placeofdestinationandcasenumbershallbemarkedclearlyonthepackinginEnglishwords.Pleaseseetoitthatthepackingofthegoodsshallbeincompliancewiththatstipulatedinthecontract.III.Letter-writingpractice:Youhaveconcludedthetransactionwithyourpartnerandwoulddiscussthepackinginstructions.Thefollowinginformationisgivenaboutthegoodsandpacking.Pleasetrytowritealettertoclarifythepackinginstructions.Nameofthecommodity:DolphinBeachTowelD149(pictureisshownbelow)Specifications:AcottontowelfeaturingBottlenoseDolphins.30widex60highPrice:$15.99Packing:Thetowelwaspackedinazip-lockstylereusableclearplasticpackage,withacardboardinsertcoveringthefrontandbackofthepackage.Thetowelwasneatlyfoldedinside,andthecolorofthetowelwasclearlyvisibleShippingmarks:grossweight,netweightandtareweightwillbeincludedinadiamondand“MadeinChina”istobestenciledaswell.Notes:MarktheoutsideofeachshippingcartonwithS/CNumber(s)Markthetotalnumberofcartonsshippedontheoutsideofcartons(example:1of6,2of6,etc.).DearSirs,WerefertoourS/CNo.456WRcovering30widex60highcottontowelfeaturingBottlenoseDolphinsD149withpicturebelowat$15.99perpiece.Wewritetoyouwithintentiontoconfirmtheorderandmakethepackingclearsoastoenableyoutocarryouttheordersmoothly.Thegoodsarepackedinazip-lockstylereusableclearplasticpackage,whichacardboardisinsertedcoveringthefrontandbackofthepackage,12dozentoacarto
本文标题:装运和保险
链接地址:https://www.777doc.com/doc-248691 .html