您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 金融/证券 > 投融资/租赁 > 大气磅礴的毛泽东诗词,译成英文也这么壮美
大气磅礴的毛泽东诗词,译成英文也这么壮美沁园春雪SNOW---tothetuneofChinYuanChun北国风光,Northcountryscene:千里冰封,Ahundredleagueslockedinice,万里雪飘。Athousandleaguesofwhirlingsnow.望长城内外,BothsidesoftheGreatWall惟余莽莽;Onesinglewhiteimmensity.大河上下,TheYellowRiver’sswiftcurrent顿失滔滔。Isstilledfromendtoend.山舞银蛇,Themountainsdancelikesilversnakes原驰腊象,Andthehighlandschargelikewax-huedelephants,欲与天公试比高。Vyingwithheaveninstature.虽晴日,Onthefineday,theland,看红装素裹,Cladinwhite,adornedinred,分外妖娆。Growsmoreenchanting.江山如此多娇,Thislandsorichinbeauty引无数英雄竞折腰。Hasmadecountlessheroesbowinhomage.惜秦皇汉武,Butalas!ChiShih-huangandHanWu-ti略输文采;Werelackinginliterarygrace,唐宗宋祖,AndTangTai-tsungandSungTai-tsu,稍逊风骚,Hadlittlepoetryintheirsouls;一代天骄,AndGenghisKhan,成吉思汗,ProudSonofHeavenforaday,只识弯弓射大鵰。Knewonlyshootingeagles,bowoutstretched.俱往矣,Allarepastandgone!数风流人物,Fortrulygreatmen还看今朝。Looktothisagealone.沁园春长沙CHANGSHA---tothetuneofChinYuanChun独立寒秋,AloneIstandintheautunmcold湘江北去,OnthetipofOrangeIsland,橘子洲头。TheHsiangflowingnorthward;看万山红遍,Iseeathousandhillscrimsonedthrough层林尽染;Bytheirserriedwoodsdeep-dyed漫江碧透,Andahundredbargesvying百舸争流。Overcrystalbluewaters.鹰击长空,Eaglescleavetheair,鱼翔浅底,Fishglideinthelimpiddeep;万类霜天竞自由。Underfreezingskiesamillioncreaturescontendinfreedom.怅寥廓,Broodingoverthisimmensity,问苍茫大地,Iask,onthisboundlessland谁主沉浮?Whorulesoverman’sdestiny?携来百侣曾游。Iwasherewithathrongofcompanions,忆往昔峥嵘岁月稠。Vividyetthosecrowdedmonthsandyears.恰同学少年,Youngwewere,schoolmates,风华正茂;Atlife’sfullflowering;书生意气,Filledwithstudententhusiasm挥斥方遒。Boldlywecastallrestraintsaside.指点江山,Pointingtoourmountainsandrivers,激扬文字,Settingpeopleafirewithourwords,粪土当年万户侯。Wecountedthemightynomorethanmuck.曾记否,Remenberstill到中流击水,How,venturingmidstream,westruckthewaters浪遏飞舟?Andwavesstayedthespeedingboats?卜算子咏梅ODETOTHEPLUMBLOSSOM---tothetuneofPuSuanTzu风雨送春归,WindandrainescortedSpring’sdeparture,飞雪迎春到。FlyingsnowwelcomesSpring’sreturn.已是悬崖百丈冰,Ontheice-cladrockrisinghighandsheer犹有花枝俏。Aflowerbloomssweetandfair.俏也不争春,Sweetandfair,shecravesnotSpringforherselfalone,只把春来报。TobetheharbingerofSpringsheiscontent.待到山花烂漫时,Whenthemountainflowersareinfullbloom她在丛中笑。Shewillsmileminglingintheirmidst.
本文标题:大气磅礴的毛泽东诗词,译成英文也这么壮美
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2513011 .html