您好,欢迎访问三七文档
桃花源记【晋•陶渊明】晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷;渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光,便舍船,从口入。初极狭,才通人;复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然。有良田、美池、桑、竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人;黄发垂髫,并佁然自乐。见渔人,乃大惊,问所从来;具答之。便要还家,设酒、杀鸡、作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云:先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉;遂与外人间隔。问今是何世?乃不知有汉,无论魏、晋!此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食,停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道。”既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往,未果,寻病终。后遂无问津者。ThePeachColony(translatedbyLinYutang林语堂)DuringthereignofTaiyuanofChin,therewasafishermanofWuling.Onedayhewaswalkingalongabank.Afterhavinggoneacertaindistance,hesuddenlycameuponapeachgrovewhichextendedalongthebankforaboutahundredyards.Henoticedwithsurprisethatthegrovehadamagiceffect,sosingularlyfreefromtheusualminglingofbrushwood,whilethebeautifullygrassygroundwascoveredwithitsrosepetals.Hewentfurthertoexplore,andwhenhecametotheendofthegrove,hesawaspringwhichcamefromacaveinthehill,Havingnoticedthatthereseemedtobeaweaklightinthecave,hetieduphisboatanddecidedtogoinandexplore.Atfirsttheopeningwasverynarrow,barelywideenoughforonepersontogoin.Afteradozensteps,itopenedintoafloodoflight.Hesawbeforehiseyesawide,levelvalley,withhousesandfieldsandfarms.Therewerebamboosandmulberries;farmerswereworkinganddogsandchickenswererunningabout.Thedressesofthemenandwomenwerelikethoseoftheoutsideworld,andtheoldmenandchildrenappearedveryhappyandcontented.Theyweregreatlyastonishedtoseethefishermanandaskedhimwherehehadcomefrom.Thefishermantoldthemandwasinvitedtotheirhomes,wherewinewasservedandchickenwaskilledfordinnertoentertainhim.Thevillagershearingofhiscomingallcametoseehimandtotalk.TheysaidthattheirancestorshadcomehereasrefugeestoescapefromthetyrannyofTsinShih-huang(builderofGreatWall)somesixhundredyearsago,andtheyhadneverleftit.Theywerethuscompletelycutofffromtheworld,andaskedwhatwastherulingdynastynow.TheyhadnotevenheardoftheHanDynasty(twocenturiesbeforetotwocenturiesafterChrist),nottospeakoftheWei(thirdcenturyA.D.)andtheChin(thirdandfourthcenturies).Thefishermantoldthem,whichtheyheardwithgreatamazement.Manyoftheothervillagersthenbegantoinvitehimtotheirhomesbyturnandfeedhimdinnerandwine.Afterafewdays,hetookleaveofthemandleft.Thevillagersbeggedhimnottotellthepeopleoutsideabouttheircolony.Themanfoundhisboatandcameback,markingwithsignstheroutehehadfollowed.Hewenttothemagistrate'sofficeandtoldthemagistrateaboutit.Thelattersentsomeonetogowithhimandfindtheplace.Theylookedforthesignsbutgotlostandcouldneverfinditagain.LiuTsechiofNanyangwasagreatidealist.Heheardofthisstory,andplannedtogoandfindit,butwastakenillanddiedbeforehecouldfulfillhiswish.Sincethen,noonehasgoneinsearchofthisplace.Peach-BlossomSprings(trasnlatedbyRolandC.Fang方重)(AProseNarrative)DuringthereignofEmperorShao-WuofEasternTsintherewasonceanativeofWuling,wholivedonfishing.Onedayherowedupastream,andsoonforgothowfarhehadgone.Allofasuddenhecameuponapeachgrove.Forhundredsofpacesalongbothbanksofthestream,thepeach-treeswereinfullbloom.Noothertreesweretobeseeninthewholegrove.Thesoftgrasslookedfreshandbeautiful.Hereandtherefallingblossomsweredancinggracefullyinathousandhues.Thefishermanwasbesidehimselfwithamazement.Hewentonfurtherinordertoreachtheuppermostlimitsofthegrove.Asthepeachescametoanend,theheadspringsofthestreamwasfoundtoissuefromthesideofamountain.Anarrowcave-likeopeningshowedhimsomelightthatseemedtoemergefromwithin.Leavinghisboatheventuredin.Atfirstitwasjustwideenoughtoadmitoneperson.Butafterafewdozenpacesanextensiveviewsuddenlyappearedbeforehim.Hesawthelevelplainstretchoutfarandwide,andthehousesandhomesteadsallneatlyarranged.Richrice-fields,picturesqueponds,andmulberryandbamboogroveswereeverywhere.Thefoot-pathscrossedandre-crossedoneanother.Asthecockscrowed,thedogsbarkedinreturn.Alltheinhabitantsbusiedthemselveswithfarmworkinthesamemannerasthepeopleoutside,sodidtheirmenandwomenattirethemselves.Theyellow-tressed梳成发髻的oldfolkandtheyoungsterswithflowinghairwerealllivinginself-contentment.Seeingthefishermantheyweresoeagertofindoutfromwhencehecame.Hemadehisanswersaccordinglyandwasinvitedtotheirhomestobeentertainedwithchickenandwine.Othersinthevillage,onhearingofthearrivalofastranger,alsoflockedroundtomakeinquiries.Oftheirownaccordtheytoldhimoftheforefatherswhohad,duringthetroubloustimesoftheChins,soughtrefugeinthisplaceofabsoluteseclusiontogetherwiththeirfamiliesandneighbours.Afterhavingsettleddownheretheyneverthoughtofgoingoutagain.Theyhadbeensocutofffromtherestoftheworldthataknowledgeofthetimeswouldbearevelationtothem.TheyhadnotheardoftheHanDynasty,nottosaytheWeiandtheTsin.Thefishermaninformedthemallaboutthesechanges,andtheycouldnothelpbeingdeeplyaffected.Thenmoreofthemaskedhimtodinebyturns.Itwasnotuntilseveraldayslaterthathebeggedtotakeleave.Hewasbidden,however,tokeeptohimselfallthethingstalkedaboutamongthem,for,theysaid,suchmatterswouldnotbeworthimpartingtotheoutsideworld.Ourfishermancameout,foundhisboatagain,andtookcaretoleavemarksallalonghiswayhome.Assoonashewasbacktothecityhetoldhisadventuretothemagistrate,whosentmentogowithhim.Theytriedtotracethemarkshehadleft,b
本文标题:桃花源记英译7种
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2677234 .html