您好,欢迎访问三七文档
1.我们什么时候喝你的喜酒?Whenwillyouinviteustoyourweddingfeast?2.他的英语说得真好,就像外国人一样。HespeaksEnglishsowell.Hesoundslikeanativespeaker.3.你要有所弋获,则必须在学习中不断深入。弋获:射而得禽。泛指擒获。译:Ifyouwanttogainanything,youmustconstantlydeepenyourstudies.SenseofGrammar新学期已经过去一个月了。Onemonthhaspassedsincethenewtermbegan.假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.SenseofIdiomaticness地道;惯用法意识中国矿产丰富Chinaisrichinminerals.今天食堂吃饺子。Jiaoziareservedinthecanteentoday.吃食堂味道不好。Thefoodservedinthecanteendoesn’ttastegood.SenseofCoherence连贯性;条理性我家里生活苦,父亲做小买卖,妈妈是家庭妇女,弟弟妹妹多,家里最大的是我,才十三岁,就唱戏养家了。Myfamilywashardup,withFatherapeddler,Motherahousewife,andsomanychildrentofeed.Atthirteen,astheeldestchild,Iactedtohelpsupportthefamily.办年货todoSpringFestivalshopping坐月子thenewmother’smonth-longconfinementforrelaxation1.他本来想要多给你一点帮助的,只是他近来太忙了。Hewouldhavegivenyoumorehelp,buthehasbeensobusyrecently.2.从他的话音里,我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.3.我们享受公费医疗。Weareentitledtofreemedicalcare.例1.问题是到哪儿去找答案。Theproblemiswheretofindtheanswer.例2.科学家必须知道怎样运用数学以求得对问题的准确答案。Itisnecessarythatascientistknowhowtousemathematicstogetanaccurateanswertohisquestion.例3.你做什么没关系,重要的问题是你怎样做。Whatyoudodoesnotmatter.Thepoint/Theimportantthingishowyoudoit.例3中的“问题”是指“关键所在”、“要点”、“要害”、“重要的事”,可译为Thepoint。也可用Theimportantthing生活中可写的东西是很多的,问题在于发掘和提炼。Therearemanythingsinlifethatonecanwriteabout,butthepointishowtoexploreandselectthem.例4.我不断参阅论述那些问题的著作。Ihaveconstantlyreferredtoworksdealingwiththosesubjects.例4中的“问题”是指需要研究的“学科”或“论题”,故译为subjects。例5.你会听到到处都在讨论这个问题。You’llfindthetopicbeingdiscussedeverywhere.例5中的“问题”是指人们谈论的“话题”,故译为topic。例6.那台车床出问题了。Somethinghasgonewrongwiththatlathe.例6中的“出问题”是指“出了毛病”,故译为somethinghasgonewrong。例7.一路上没出问题。Thetripwentoffwithoutmishap.例7中的“问题”是指“意外或不幸的事”,故译为mishap。例1.他做事极其小心。Hedidhisworkwithgreatcare.例2.小心不要打破鸡蛋。Becarefulnottobreaktheeggs.例3.巡逻队必须小心,免遭敌人伏击。Thepatrolsmustbeontheirguardagainst(onthealertagainst)theenemy’sambush.这两口箱子轻重不一样。Thetwocasesdonothavethesameweight/donotweighthesame.工作要分轻重缓急,不要眉毛胡子一把抓。Workshouldbedoneinorderofimportanceandurgency.Youshouldn’ttakeup/graspallatonce.请你别见怪,他说话就是不知轻重。Pleasedon’tmindhiswords.Hesimplydoesn’tknowtheproperwaytotalk.4.“人家”你们村子上有多少人家?Howmanyhouseholdsarethereinyourvillage?他妹妹已经有人家了。Hissisterisalreadyengaged.这件事我是听人家说的。Ihearitfromothers.例1.他的英语水平比我的高。HeknowsmoreEnglishthanI.例2.要奋发图强,把我军的军政素质提高到一个新的水平……。Wemustworkhardtoraisetoanewheightthemilitaryandpoliticalqualityofourarmy…例3.各级领导干部必须提高领导水平。Cadresatalllevelsshouldimprovetheirartofleadership.2.亲戚们送给她一笔钱作为她的学费。Therelativesofhersofferedherasumofmoneyashertuitionfee.3.这些钱你是白送。Youjustthrowawayyourmoney.4.下雨了,我给你送雨伞来了。Itisrainingnow.Ihavebroughtyouanumbrella.7.把犯罪分子送交法院审判。Handthecriminalovertothecourtfortrial.8.送君千里,终须一别。Althoughyouescortyourguestathousandmiles,yetmustthepartingcomeatlast.进行社会主义革命tocarryoutsocialistrevolution进行一场激烈的争论tocarryonaspiriteddebate进行实地调查tomakeanon-the-spotinvestigation进行科学实验toengageinascientificexperimentdo/conductascientificexperiment进行核试验toconductanucleartest进行表决toputaquestiontovote进行亲切的谈话tohaveacordialconversation进行侵略tocommitaggression;toinvade进行抵抗toputupresistance;toresist进行协商toholdconsultationwith;toconsultwith进行攻击tolaunchanattack对党员进行党的优良传统教育toeducatePartymembersintheParty’sfinetradition取消一次会议tocancel(calloff)ameeting取消会员资格todeprivesb.ofhismembership取消决定torescindadecision取消禁令toliftaban取消诺言tokillthepromise3.抓:狗把他的手抓了。Thedogscratchedhishand.抓住机会grasptheopportunity抓苗头watchoutforthefirstsign抓生产attachimportancetoproduction抓住机遇valueopportunities4.上:上当tobetakenin上瘾tobeaddicted(tosth.)Getintothehabit上告tocomplaintothehigherauthoritiesorappealtoahighercourt上年纪tobegettingoninyears上钩Torisetothebaitfallintoatrap上任totakeupanofficialpost/assumeoffice上刑toputsbtotorture我已吩咐我的手下人都上了子弹。(茅盾《子夜》)I'vealreadyorderedmymentohavetheirgunsloaded.2.“好”好教徒afaithful/pious/sincere/devout/devotedChristian好父母aloving/caringparent好儿女anobedient/filialchild好妻子avirtuouswife好丈夫adutiful/responsiblehusband一次性付款lump-sumpayment;fullpayment;(分期付款onhirepurchase;installment)一次性拖鞋disposableslippers;一次性筷子throwawaychopsticks一次性密码Onetimepassword一次性解决问题Tosolvetheproblemonceandforall1.在中国,离开了武装斗争就没有无产阶级的地位,就没有人民的地位,就没有共产党的地位。Withoutarmedstruggle,neithertheproletariat[,prəule'tɛəriət],northepeople,northeCommunistPartywouldhaveanystandingatallinChina.2.新老干部要互相学习,互相帮助,取长补短。Oldandnewcadresshouldlearnfromandhelpeachother,tomakeupforeachother’sdeficiencies.3.我们必须培养分析问题、解决问题的能力。Wemustcultivatetheabilitytoanalyseandsolveproblems.4.这件事要尽量快办。Thismatterneedsimmediateaction.5.他一开口总是三句话不离本行。Hecanhardlyopenhismouthwithouttalkingshop.6.多年来那个国家一直有严重的失业现象。Formanyyearstherehasbeenseriousunemploymentinthatcountry.7.他的朋友们听到他家中的困难情况后,都主动伸出援助之手。Afterhisfriendsheardabouthisfamilydifficulties,theyofferedhimahelpinghand.8.每条河流都有上游、中游和下游。Everyriverhasitsupper,middleandlowerreaches.9.人们利用科学去了解自然,改造自然。Peopleusesciencetounderstandandchangenature.10.我们必须认真帮助他们解决工作问题和学习问题。Wemustearnestlyhelpthemsolvetheirproblemsofworkandstudy.11.我国少数民族有三千多万人。Theminoritynationalitiesinourcountrynumbermorethanthirtymillion.12.我昨天没进城,一来是因为天气不好,二来是因为我不舒服。Ididn’tgototownyesterdaybo
本文标题:中译英练习题
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2725779 .html