您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 中学教育 > 初中教育 > 中石油职称英语课文讲稿1-60第01课(46)
大家论坛中石油职称英语大家论坛中石油职称英语[adj.自然的,天生的]timesense[n.感觉;意识].天赋的时间感、(已经作为07年阅读考过)1.Oneofthemostamazing[a.令人惊异的]oflivingthings,thehoneybee,hasrecentlybeenshowntopossess[vt.拥有,具有]stillanotherremarkable[adj.非凡的]skill.Ithasabuilt-inalarmclockthatgoesoffexactlyevery24hours.1、生物中最令人惊奇的东西之一是蜜蜂,在最近的研究里它又显示出它持有的另一种非凡本领。蜜蜂身体里有一个天生的“闹钟”,它准确地每24小时循环一次。分析:gooff=(钟表)响;单词:natural=天生的;sense=感觉;amazing=令人惊异的;possess=拥有;remarkable=非凡的;2.Scientistshavelongknownthatbeescarryasortofwristwatchinsidetheirbodies.Theywillreturntothesamespot,dayafterday,righttotheminute,tofeedonsugar-waterleftforthem.Tofindouthowthebeesmanage[设法]totelltime,anunusualexperimentwascarriedoutfouryearsago.TwoyoungGermanbiologistsinParistrainedbeestocomeoutforsugar-watereverydayatexactly8:15p.m.Thescientiststhensetouttobaffle[v.使困惑]thebees.Whenitis8:15p.m.inParis,NewYorkCity'sEasternDay-lightSavingtimeisonly3:15p.m.大家论坛中石油职称英语大家论坛中石油职称英语[n.蜂箱]wereflowntoNewYorkbetweenfeedings,whichtimewouldthebeesfollow-Paris’orNewYork's?2、科学家早已知道,蜜蜂在它的身体里带着某种手表。蜜蜂能够日复一日,精确到同一分钟,返回同一地点去吃为它们准备的糖浆。为了研究蜜蜂如何辨别时间,四年前进行了一项不寻常的实验。在巴黎,两个年轻的德国生物学家训练蜜蜂每天晚上8点15分准时出来喝糖浆。之后,科学家们设法迷惑蜜蜂。当巴黎是晚上8点15分时,美国纽约市的东部夏令时间是下午3点15分。如果蜂箱在两次喂食之间被空运到纽约市,蜜蜂会遵循哪个时间?巴黎的或者纽约的?分析:feedon:以…为食;carryout:进行,执行;carryon:继续进行;setout:开始,着手;单词:manage=设法;baffle:使困惑;hive=蜂箱;3.So,immediatelyafteranightfeedinginParis,thehive[n.蜂箱]wassealed[密封]andrushedoffonanairliner.InNewYork,scientistsfromtheAmericanMuseumofNationalHistoryplacedthehiveinaspeciallypreparedlaboratoryinthemuseum.Atexactly3:15p.m.NewYorktime-aprecise[a.精确的,准确的]24hoursafterhavingbeenfedinParis-thebeesswarmed[(swarm):n.一大群]outoftheirhive.Theexperimentprovedconclusively[确定性地]thatinspiteofa3,500-mileflightanddifferencesinlocaltime,thebees'alarmclocksrangrightontheir24-hourschedule.大家论坛中石油职称英语大家论坛中石油职称英语、为此,在巴黎进行了一次晚间喂食后,蜂箱立刻被密封,迅速送上飞往纽约的航班。在纽约,来自于美国国家历史博物馆的科学家们把蜂箱设置在博物馆特别准备好的实验室里。在纽约时间下午3点15分整,也就是在巴黎进食整整24小时之后,蜜蜂涌出它们的蜂箱。实验确切证明,尽管经历了3500英里的飞行,以及不同地方的时间差,蜜蜂的“闹钟”仍精确地依照它的24小时时间表运行。单词:seal=密封;precise=精确的;swarm=一大群;conclusively=确定性地;4.Asfurtherproof[n.证明],theexperimentwasrepeated-onlythistimethesamehiveofbeeshaditsalarmsetinNewYorkandwasflowntoParis.There,too.Theyemerged[(emerge):v.出现]fromtheirhiveexactly24hourslaterfortheiraccustomed[adj.习惯的,惯常的]feeding.4、为了进一步证明,该实验被重复进行,这次,同一只蜂箱的蜜蜂,在纽约设定了进食时间,然后飞往巴黎。这次蜜蜂同样准确地在24小时后,按它们的习惯进食时间涌出蜂箱。单词:proof=证明;emerge=出现;accustomed=习惯的;5.Scientistsnowbelievethatmany,ifnotall,livingthingsarebornwithsometypeofhiddenclock.Theseclocksaresometimessetbythenumberofhoursoflightordarknessinaday,bytherhythm[n.韵律,节奏]ofthetides[潮汐]orbytheseasons.5、科学家们现在相信,即使不是全部,但仍然有很多生物具有大家论坛中石油职称英语大家论坛中石油职称英语天生的某种类型的潜藏时钟。这些时钟有时根据一天中白昼或黑夜的小时数目设定,有时根据潮汐的规律或者季节设定。单词:rhythm=节奏,规律;tide=潮汐;6.Oneofthemostremarkable[adj.非凡的]ofnature'slivingclocksbelongstothefiddlercrab[n.招潮蟹],thatfamiliarbeach-dweller[n.居民]withtheovergrown[a.长得太大的]claw[n.爪].Biologistshavelongknownthatthecrab'sshellisdarkestduringtheday,growspale[adj.苍白的;灰白的]inlateafternoon,thenbeginstodarkenagainatdaybreak[n.黎明].Thisdaytimedarkening[暗色化]isvaluable[adj.有价值的]forprotectionagainstenemiesandsunlight,andformanyyearsitwasthoughttobeasimpleresponsebythecrabtothesun-justasifweweretogetatan[棕褐色]duringthedayandloseitatnight.6、大自然中最非凡的“活钟”之一就属招潮蟹,是人们熟悉的沙滩居民。它有着过分增长的螯,生物学家早就知道招潮蟹的壳在白天是黑暗的,傍晚时变成灰白,然后在破晓的时候又变黑。这种白昼黑化是针对敌人和阳光的有价值的自我保护,很多年以来,它被认为是蟹对于太阳光的一种简单反应,就像我们人类白天皮肤被太阳晒黑,晚上又会白回来。单词:remarkable=非凡的;dweller=居民;overgrown=长得太大;pale=灰白的;daybreak=黎明;valuable=有价值的;tan=棕褐色;大家论坛中石油职称英语大家论坛中石油职称英语[有胆量的]scientistplacedafiddlercrab[n.招潮蟹]indarkness,hewasamazed[吃惊的]tofindthatthecolorofthecrab'sshellkepttickingoffthetimewiththesameaccuracy[n.准确性,精确性].7、但是,当一个勇于探索的科学家把招潮蟹放在黑暗中,他惊讶的发现蟹壳的颜色依然准确的按时间转变。单词:enterprising=有胆量的;amazed=吃惊的;accuracy=精确性8.Yetanotherstartling[令人震惊的]factwasrevealed[显示]:thecrab'sshellreachedthedarkestcolorabout50minuteslatereachday.Therewasasecondclockinsidethecrab,forthetides[潮汐]alsooccur50minuteslaterfromdaytoday.Moreover[adv.而且],evenwhenthecrabsweretakenfromthebeachandputbackinthedark,theycontinuedtheirtidal[a.潮汐的]rhythm[n.节奏].Moreresearchdisclosed[揭露]thatacrabfromCapeCod,Massachusetts[马萨诸塞州],reacheditsdarkestcolorfourhoursearlierthantheonetakenfromabeachonaneighboringisland.ThetidesonthenearbyislandwerefoundtobeexactlyfourhourslaterthantheCapeCodtides.8、人们还发现了另一个令人惊愕的事实:蟹壳的颜色变得最深的时间每天推迟50分钟。显然在蟹的身体里存在着第二只钟,因为潮汐进退的时间恰恰也是一天比一天推迟50分钟。而且,即使把蟹从海大家论坛中石油职称英语大家论坛中石油职称英语滩上带回来放在黑暗中,它们仍然保持它们的潮汐节奏。更进一步的研究发现,来自马赛诸塞州CAPECOD的蟹达到它最深颜色的时间,比来自于邻岛的蟹早4个小时。同时观察出,邻岛的潮汐极其准确地比CAPECOD的潮汐晚了4个小时。单词:startling=震惊;reveal=展
本文标题:中石油职称英语课文讲稿1-60第01课(46)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-2794819 .html