您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 广告经营 > 2012年8月国新办东盟贸易博览会新闻发布会答记者问中英对照+东盟英文简介+相关词汇
1主持人郭卫民:下面进入提问环节,提问时请媒体报一下所代表的新闻机构。2012-08-1010:12:58中央电视台记者:今年上半年中国对东盟投资增长34%,请问是什么原因?能否总体介绍一下目前中国对东盟投资的情况?今后中国对东盟能否保持这样一个高速增长的投资趋势?FromCCTV.Inthefirsthalfofthisyear,China’sinvestmentinASEANcountriesgrewasmuchas34%,whatarethereasonsbehind?What’syourassessmentontheoverallinvestmentbyChinainASEANcountries?DoyouthinkthisfastgrowthofChineseinvestmentinASEANcountriescancontinueinthenearfuture?2012-08-1010:13:13高虎城:刚才我介绍了中国—东盟全面经济合作框架协议签署以来所取得的经贸合作成就,一个显著的特点,就是近年来中国企业加大了对东盟国家的投资。截止2011年底,中国对东盟累计的非金融类投资达到173亿美元,如果算到今年6月底是188亿美元。在这188亿美元当中,70%是2008年以后到现在发生的。今年上半年又是高速增长,达到34.4%的增长速度,其中中国对印尼、越南、柬埔寨和泰国的投资,增长幅度更为明显。Inmybriefingonthe10thanniversaryofChina-ASEANFrameworkAgreementoncomprehensiveeconomiccooperation,IhavehighlightedthatChineseinvestmentinASEANcountrieshasenjoyedrapiddevelopmentinthose10years.Forexample,bytheendof2011,China’sinvestmentinASEANcountriesinnon-financialsectorsstoodat$17.3billion,anditwillreach$18.8billionbytheendofthisyear.Amongthem,over70%ofChineseinvestmentsinASEANcountriesweremadeaftertheyear2008.AndChineseinvestmentinASEANcountriesinthisyearalsoenjoyedrapiddevelopment—grewbyasmuchas34.4%.Inparticular,China’sinvestmentinIndonesia,Vietnam,Cambodia,andThailandenjoyedsubstantialgrowth.2012-08-1010:13:47高虎城:我们分析,中国对东盟投资快速增长的原因有以下几个方面:首先,改革开放以来,经过三十多年的经济建设和发展,中国企业目前在资金、技术、设备、管理、标准等方面积累了较强的经验和实力,具备了相当的竞争优势,具备了开展跨国经营的基础条件。Thereareseveralreasonsbehindthisfastinvestmentgrowth.First,after30+yearsofreformandopeningupinChina,Chinesecompanieshaveaccumulatedexperienceandresourcesintermsoffinance,technology,managementaswellasstandards.Nowtheyhavetheadvantagesandnowtheyareinthepositiontoexpandoverseas.22012-08-1010:16:04高虎城:第二,从政府管理和服务方面,中国政府顺应企业国际化经营需求,重视推动企业“走出去”开展境外投资合作,相关政府管理部门加强协调配合,在政策促进、服务保障、风险防范等服务以及促进措施方面,为企业建立了比较完善的政策环境,并且还在不断改善。Thesecondreasonisbettergovernmentadministrationandservices.TheChinesegovernmentpayscloseattentiontotheneedsofChinesebusinessestogoglobalandtheiroverseasexpansion.Variousdepartmentshavestrengthenedtheircoordinationandhaveidentifiedthepriorities,namely,policypromotion,servicesupportandinparticular,riskpreventionandinvestmentproportion,thuscreatingafairlycomprehensivepolicyenvironmentforthebusinesscommunity.Wehaveachievedprogressandwillcontinuetodosointhefuture.2012-08-1010:16:58高虎城:第三,中国同东盟国家长期以来友好合作,历史渊源非常久远,文化交往也有基础,地理接近,经济互补性强。特别是在交通、旅游、电力、机械、轻工、家电、化工、矿产资源、农业等领域,具有很大的互补性和合作发展潜力。ThethirdreasonisthatChinaandASEANcountriesenjoygooddiplomaticrelations,long-standinghistoricallinks,closeculturalexchanges,aswellasclosegeographicalproximity,aswellasahighdegreeofeconomiccomplementarity.ThereisahighdegreeofcomplementarityaswellasgreatpotentialsforChinaandASEANcountriestoworktogetherintransport,tourism,laborservice,powergeneration,machinery,lightindustry,textile,householdappliances,chemical,miningaswellastheagriculturesector.2012-08-1010:18:29高虎城:另外,全球经济复苏缓慢,欧洲主权债务危机持续发酵,全球经济总体还没有从这场危机当中恢复过来。但是,东亚地区持续保持经济活跃和发展势头,为各国之间的相互合作,特别是东盟各国吸引外资的不断扩大,也为中国企业在上述国家和地区的投资提供了动力。从2002年以来,随着中国—东盟自贸区的建设,在法律层面,中国和东盟签署了一系列双边协议,有了一系列的投资领域保障。特别是2010年中国—东盟自贸区启动之后,中国与东盟双方通过给予投资者国民待遇、优惠国待遇和投资公平公正的待遇,提高了关于投资方面法律法规的透明度,为投资者创造了自由、便利的投资法律环境。ThefourthreasonisthatgiventhesluggisheconomicrecoveryoftheworldeconomyaswellasthefactsthattheEuropeandebtscrisiscontinuestospreadandtherecessionloomslargeintheglobaleconomy.Despitethesechallenges,economiesinEastAsiaenjoyrobustgrowthandwehavemademoreeffortsineconomiccooperationandinattractingforeigninvestments.ThesehavecreatedafavorableconditionforChinesebusinessestogotoASEANcountries.Another3importantreasonisthatsincethestartofChina-ASEANFTAconstructionin2002,wehavegraduallyputinplaceasoundlegalenvironmentandsignedanumberofagreements.Inparticular,sincethelaunchingofChina-ASEANFTAin2010,ChinaandASEANhavegiveneachother’sinvestorsnationaltreatment,mostfavorednationtreatment,aswellasfairandequitabletreatmenttoinvestorsfromtheotherside.Wehavemadeourlawsandregulationsmoretransparentandinvestmentclimatemoreliberalandfree.2012-08-1010:19:17高虎城:从长远看,我们认为,中国对东盟的投资仍然能够保持较快速度的增长。这是基于双方在政治上的互信和在经济上强大的互补性而做出的判断。我们认为这种发展会取得互利双赢的结果,不仅会为中国企业提供更大的发展空间,同时也将为东盟国家的经济和社会发展提供便利。WebelieveinthelongtermChina’sinvestmentinASEANcountrieswillcontinuetoenjoyrobustgrowth.ThisisbecauseChinaandASEANcountriesenjoyedhighpoliticalmutualtrustaswellasahighdegreeofeconomiccomplementarity.Webelievethiskindofcooperationwillmakebothsidewinners;itwillnotonlycreategreatscopeforChinesebusinesses,butalsohelpASEANcountriesintheeconomicandsocialdevelopment.2012-08-1010:21:20高虎城:当然,我们也应该看到,在对东盟国家投资领域这样快速增长的同时,在个别项目和在短期上有可能受国际经济环境、国别政策投资法规、东道主市场变化、行业发展变化等各方面因素的影响,会产生一些变化。某一个特定的时期,一些重大项目也会由于上述变化产生一些调整和变化。但是这与快速发展的中国对东盟的投资、中国企业在东盟有关国家市场当中的发展相比,是一个暂时的、个别的现象。所以我们对中国和东盟之间在投资领域当中的合作是有信心的,我们也会以长远的眼光看待中国和东盟在这个领域当中迅速发展的合作。Atthesametime,wealsorecognizethatinacertainperiodoftimesomeprojectsmaybesubjecttothechangesintheinternationaleconomiclandscape,nationalinvestmentpolicies,regulationsaswellaschangesinhostcountrymarkets.Andinaspecificperiodoftime,someinvestmentprojectsmayhaveacrucialimpactontheoverallinvestmentcooperationbetweenreleva
本文标题:2012年8月国新办东盟贸易博览会新闻发布会答记者问中英对照+东盟英文简介+相关词汇
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3038037 .html