您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 临时分类 > 2016年政府工作报告词组表达整理全
2016年政府工作报告词组表达整理全在以习近平同志为总书记的党中央坚强领导下undertheleadershipoftheCentralCommitteeoftheCommunistPartyofChina(CPC)headedbyGeneralSecretaryXiJinping全国各族人民allthepeopleofChina攻坚克难overcomeobstacles开拓进取pressaheadwithapioneeringspirit经济社会发展稳中有进、稳中有好progresshasbeenachievedandstabilityensuredineconomicandsocialdevelopment社会主义现代化建设socialistmodernization经济运行保持在合理区间。Theeconomyoperatedwithinanappropriaterange/theeconomyperformswithinanappropriaterange国内生产总值GDP粮食产量Foodcropproduction/grainoutput结构调整structuraladjustment服务业在国内生产总值中的比重TheservicesectorasaproportionofGDP消费对经济增长的贡献率Thecontributionofconsumptiontowardeconomicgrowth高技术产业和装备制造业High-techindustriesandequipmentmanufacturing单位国内生产总值能耗EnergyconsumptionperunitofGDP/energyintensity发展新动能Newdrivingforcesfordevelopment大众创业、万众创新Businessstartupsandinnovationsbythegeneralpublic新登记注册企业newlyregisteredbusinesses稳就业、促升级keepingemploymentstableandpushingaheadindustryupgrading全国居民人均可支配收入Personalpercapitadisposableincome实际增长increaseby...%inrealterms居民储蓄存款余额personalsavingsdeposits又解决6434万农村人口饮水安全问题another64.34millionpeoplegainedaccesstosafedrinkingwater扶贫攻坚力度加大greateralleviationefforts贫困人口peoplelivinginpoverty科技领域一批创新成果达到国际先进水平Anumberofworld-classinnovationsweremadeinscienceandtechnology第三代核电技术3Gnuclearpowertechnology国产C919大型客机总装下线China’sself-developedC919largejetlinerrolledofftheassemblyline诺贝尔生理学或医学奖theNobelPrizeforPhysiologyorMedicine大宗商品价格深度下跌commoditypricesplummeted国内深层次矛盾凸显deep-seateddomesticproblemswerebecomingprominent经济下行压力加大downwardpressureontheeconomywasmounting“三期叠加”Whiledealingwiththeslowdownineconomicgrowth,makingdifficultstructuraladjustments,andabsorbingtheeffectsofpreviouseconomicstimuluspolicies需要远近结合basedontheneedbothtocombinelong-termandshort-termconsiderations趋利避害seekbenefitandavoidharm经济总量economicoutput稳增长调结构防风险maintainstablegrowth,makestructuraladjustments,guardagainstrisks创新宏观调控方式developnewwaysofconductingmacroregulation/developnewapproachestomacroregulation区间调控range-basedregulation实施定向调控和相机调控exercisedtargetedandwell-timedregulation积极的财政政策proactivefiscalpolicy加力增效increasingintensityandefficacy扩大结构性减税范围expandthescopeofstructuraltaxreductions实行普遍性降费reducefeesacrosstheboard盘活财政存量资金putdormantbudgetaryfundstogooduse发行地方政府债券置换存量债务Localgovernmentbondsissuedtoreplaceoutstandingdebt稳健的货币政策注重松紧适度pursueprudentmonetarypolicywithanappropriateamountofintensity多次降息降准makingseveralcutstointerestratesandrequiredreserveratios存贷比theloan-to-depositratio加大对实体经济支持力度increasesupportfortherealeconomy专项基金special-purposefunds水利waterconservancy城镇棚户区rundownurbanareas农村危房dilapidatedruralhousing信息消费spendingoninformationgoodsandservices守住了不发生系统性区域性风险的底线ensuringthatnosystemicorregionalthreatsarosenosystemicorregionalfinancialrisksarise维护了国家经济金融安全safeguardingChina’seconomicandfinancialsecurity激发市场活力invigoratethemarket/stimulatemarketvitality加大改革开放力度intensifyreformandopeningup简政放权streamlineadministration,delegatemorepowers优化服务providebetterservices取消和下放311项行政审批事项delegatethepowerorcanceledtherequirementforgovernmentreviewfor311items取消123项职业资格许可和认定事项canceltherequirementforverificationorapprovalfor123professionalqualifications彻底终结了非行政许可审批putacompletestoptothepracticeofnon-administrativereview全面实施三证合一、一照一码thesystemofaseparatebusinesslicense,organizationcodecertificate,andtaxationregistrationcertificatewasreplacedbyaunifiedbusinesslicensewithaunifiedsocialcreditcode.事中事后监管Bothoperationalandpost-operationaloversightoverbusinesses全社会创业创新热情日益高涨suchthatenthusiasmforsteppingoutintobusinessandmakinginnovationsisrisingbytheday中央对地方专项转移支付项目itemsforwhichspecialtransferpaymentsarepermitted一般性转移支付规模增加scalingupitsgeneraltransferpayments资源税从价计征范围扩大valoremtaxationwasextendedtocovermoretypesofresourcetaxes存款利率浮动上限Theupperlimitofthefloatingbandondepositrates建立人民币跨境支付系统theRMBcross-borderpaymentsystemwasestablished生态文明领域改革ecologicalmanagementreforms坚持以开放促改革促发展Momentumwascreatedforreformanddevelopmentthroughopeningup调整出口退税负担机制adjustthemechanismforsharingthecostofexporttaxrebatesbetweenthecentralandlocalgovernments清理规范进出口环节收费overhaulandregulatechargesforimportsandexports提高贸易便利化水平increasetradefacilitation出口结构发生积极变化makechangestotheexportmix非金融类对外直接投资Non-financialoutwardforeigndirectinvestment上海自贸试验区经验theChina(Shanghai)PilotFreeTradeZone国际货币基金组织特别提款权货币篮子theIMF'sSpecialDrawingRightsbasket亚洲基础设施投资银行TheAsianInfrastructureInvestmentBank丝路基金投入运营theSilkRoadFundopenedforbusiness.一带一路建设成效显现ProgresswasmadeintheSilkRoadEconomicBeltand21stCenturyMaritimeSilkRoadInitiative(theBeltandRoadInitiative)聚焦提质增效,推动产业创新升级worktopromoteindustrialinnovationandupgradingtoimproveeconomicperformance出台推动大众创业、万众创新政策举措policiesandmeasureswereintroducedtoencouragepublicparticipationinstartingbusinessesandmakinginnovations互联网+行动计划theInternetPlusactionplan增强经济发展新动力strengthenthenewgrowthengines一大批创客走上创业创新之路Agreatnumberofmakersstartedbusinessesandmadeinnovations.促进农业发展方式加快转变promotetransformationoftheagriculturalgrowthmodel企业效益下滑thedownwardslideincorporateperformance我们一手抓新兴产业培育,一手抓传统产业改造提升。weworkedtofosternewindustriesandupgradetraditionalones.启动实施《中国制造2025》launchtheM
本文标题:2016年政府工作报告词组表达整理全
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3076610 .html