您好,欢迎访问三七文档
Scienceandtechnology科学技术Solar-poweredflight太阳能动力飞行AREVOLUTIONARYsolar-poweredaircrafttoucheddownrecentlyatMoffettAirfield,intheheartofSiliconValley.一架革命性的太阳能飞机近日在硅谷中心的墨菲特联邦机场着陆。BertrandPiccard,oneofSolarImpulse'sfounders,hadbeeninthesamesituationbeforeandknewthatsuccesscomesbylearningfrommistakesandmovingon.太阳驱动的创始人之一—伯特兰·皮卡德也曾深陷此境,他深知技术的推进只能是吃一堑,长一智。In1999heco-pilotedOrbiter3,thefirstballoontocircumnavigatetheglobe.1999年,皮卡德曾担任轨道飞行器3号的副驾驶,这是第一个实现环球飞行的热气球。HeteamedupwithAndreBorschberg,afighterpilotandengineer,toformtheSolarImpulseproject.于是他与战斗机飞行员兼工程师—安德烈·博尔施伯格通力合作,共同发起了太阳驱动计划。Theproblemwiththewingsparhassetbacktheteamayear.这个团队花费了一年时间来解决翼梁故障。TheplanistotakeoffinaneasterlydirectionandlandoneverycontinentthattouchestheTropicofCancer.飞机将于东部地区起飞,随后在北回归线附近的每一块陆地降落。TogiveMrPiccardandMrBorschbergroomtoexerciseandliedown,thenextaircraftwillbeabout15%biggerthantheprototype,whichtipsthescales(称重为……)atjust1,600kg.为了给皮卡德和博尔施伯格足够的空间移动和躺卧,新的飞机将比原型机大15%,总重达1600千克。Thewingsparthatbrokehadbeenredesignedwithanultralightcarbon-fibreprocesstoshedthegrams.先前破损的翼梁用超轻型碳纤维材料重新打造以降低克重。Thatisenough,theteamcalculate,towardoffsomeoftheeffectsofsleepdeprivation.团队成员通过计算认为这些时间足够抵御睡眠不足带来的不利影响。Thepilotmustnotbetoogroggyifhehastoswingsuddenlyintoaction.当飞行员突然驾驶时,他一定不可以过于疲劳。Thisprocedurehasbeentestedinaflightsimulatorfor72hoursnon-stop,andseemstowork.这套流程已在模拟飞行器中进行了72小时不间断测试,效果卓著。Atthisaltitude,though,theairisthinandanoxygensupplyisneeded.由于海拔较高,空气稀薄,必须提供足够的氧气。Itisnotthesortofthingtotryinajumbojet.而这在巨型喷气式飞机上是不可想象的。Batterytechnology电池技术Apileofwood一堆木头Anoldmaterialmayfindanewuseinbatteries一种古老的原材料可能会在电池上发挥它的新用途。ONAlistofcutting-edgematerialsforhigh-techapplications,youmightnotexpecttoseewoodnearthetop.在一个应用于高科技的尖端材料目录上,看到木材会名列前茅,你可能不会想到。Asanyhigh-schoolchemistknows,lithiumandsodiumarechemicallysimilar.任何一个高中的化学家都知道,锂和钠的化学性质很相似。Butengineerswouldstillliketodeviseacommerciallyviablesodiumbattery,becausesodiumismuchmoreabundantthanlithium.但是,从商业角度来讲,钠资源远比锂资源丰富,所以工程师们仍旧希望能够发明一种能够使用的钠电池。DrLiandDrHuwonderediftheproblemofelectrodedamagemightbeamelioratedbyusingamorepliantmaterialfortheframesonwhichtheelectrodesaresuspended.李博士和胡博士想弄清楚,如果使用一种构成电池框架的,更柔韧的材料—以达到延缓电极的目的,这样是否可以改善有关电极损坏方面的问题。Wood,then,seemsaplausiblecandidateforbatteryframes.所以,木村似乎是电池架构的合理备用材料。Cheapstorageisthemissingpartofthesolar-energyjigsaw—forsolarcellsthemselvesarenowcheapenoughtocompetewithfossilfuels,insunnyclimesatleast.便宜的太阳能储存是完善太阳能行业目前所急需的—因为与化石燃料相比,现在的太阳能电池已经很便宜了,至少在阳光明媚的天气是这样的。Itwouldbeadeliciousironyifthejigsawwascompletednotbyoneofthesesnazzynewsubstancesbutbyoneoftheoldestmaterialsaround.如果太阳能行业这个拼图的完美不是来自于这些时尚的新材料,而来源于人们周围一种最古老的材料,那将会是一个极大的讽刺。Theoriginsofwar战争的起源Oldsoldiers?古老的战士?Thelatestresearchsuggestshumansarenotwarriorsintheirgenes,afterall最新研究发现人类骨子里有的不是杀伐EDWARDWILSON,theinventorofthefieldofsociobiology,oncewrotethatwarisembeddedinourverynature.艾德华·威尔森是生物社会学领域的创始人。他曾经写道战争深植于我们的骨子里。Thisisabeliefcommonlyheldnotjustbysociobiologistsbutalsobyanthropologistsandotherstudentsofhumanbehaviour.这种观点不仅生物社会学家普遍认同,人类学家以及一些研究人类行为的学者也认同。Theybaseitnotonlyonthepropensityofmodernmantogotowarwithhisneighboursbutalsoonobservationsofthewaythosewhostillliveapre-agriculturalhunter-gathererlifebehave.认同的基础有两点:现代的人们有与邻为敌的倾性;对那些仍然生活在农业社会以前的采集狩猎者的观察结果。Addthistofieldstudiesofthesometimesviolentbehaviourofmankind'sclosestlivingrelative,thechimpanzee,andtheideathatmakingwarissomehowinhumanity'sgeneshasseemedquiteplausible.除此之外,还可以到野外观察一下与人类亲缘关系最为相近的黑猩猩,可以知道黑猩猩有时也有暴力行为。由此,威尔森的观点似乎相当有说服力。Ithasevenbeenadvancedasanexplanationfortheextremelevelsofself-sacrificialaltruismpeoplesometimesdisplay.其实,这种观点早已有人提出过,用来解释自称牺牲的利他主义者有时表现出来的那种极端行为。Butapaperinthisweek'sScience,byDouglasFryandPatrikSoderbergofAboAkademiUniversity,inFinland,questionsallthis.本周,芬兰埃博学术大学的道格拉斯·弗莱和帕特里克·索德伯格在《科学》杂志上发表了论文,提出了疑问。DrFryandMrSoderberghavereviewedwhatisknownaboutmodernhunter-gatherers.他们负责对被称为现代狩猎采集者的研究做出评论。Theysuggestthatalthoughsuchpeoplearefarfrompeacefultheyarealsofarfromwarlike.他们说,虽然这些人远不是和平之士,但他们也远不是好战之人。Mostwhodieviolentdeathsintheirsocietiesdosoatthehandsoffellowtribesmen,notforeigners.在他们的社会中,多数死于同族人暴力的人,而不是外来者暴力的人,也会施展暴力。Murderers,thisresearchsuggests,humansmayoftenbe.论文称,人类可能经常会成为杀人者。Buttheyarenotthedied-in-the-woolwarriorsofanthropologicallegend.但是,又不是人类学传奇上的那种马革裹尸的武士。DrFryandMrSoderbergcametothisconclusionbyscrutinising21hunter-gatherersocietiesfromallovertheworld.他们两人对全世界21个猎狩社会进行了仔细观察,得出了此项结论。Theylookedatethnographicstudiesofthesegroups,publishedoverthepast100yearsorso.他们浏览了这些族群的种族志研究结果。Interalia,thesestudiesrecordedhomicidesandtheircircumstances.这些研究发表于大约100年以前,特别纪录了杀人行为以及原委。Thetworesearchersclassifiedsuchdeathsintointerpersonalevents,interfamilialfeuds,group-sanctionedexecutionsandintergroupevents.他们把死因分为人际关系矛盾,家庭不和,族群判决的死刑,族群间矛盾。Onlythelattercouldbedescribedaswar.只有后两者称为战争。Oneofthe21groupswasextremelywarlike.21个族群中有一个极度好战。MorethanhalfofrecordedkillingsperpetratedbytheTiwi,anAustralianpeople,wereactsofwar—andnearlyhalfofallhomicidesfromallcausesinall21groupsinvolvedtheTiwi.这个族群就是澳大利亚的提维人。研究中纪录了他们的杀戮行为,其中多半
本文标题:近期经济学人
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3129099 .html