您好,欢迎访问三七文档
学号2010611352密级湖南女子学院本科毕业论文DifferentExpressionbetweenChineseandWesternTranslationinWordingandPhrasing系(部、中心)名称:外语系专业名称:英语班级名称:2010级英语3班学生姓名:张力文指导教师:唐文娟二○一四年五月I毕业论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的论文是本人在老师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。学生签名:日期:20年月日毕业论文版权使用授权书本毕业论文作者完全了解学校有关保留、使用论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权湖南女子学院可以将本论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本论文。本论文属于1、保密,在年解密后适用本授权书。2、不保密√。(请在以上相应方框内打“√”)学生签名:日期:20年月日指导教师签名:日期:20年月日II摘要中英的翻译是语言学习中非常重要的一个部分,由于我们中英的语言排列,组词,思维方式等等原因,导致有时候很难去把握怎么把两种语言很好的互换又不缺失改变原意且更有韵味。本文通过详细的遣词造句方法,表达方式的选择,两个不同语言的特征,文化背景等方面来探讨中西翻译中的选词造句的不同,去掌握不同语言的转换。希望能通过这些方法原理与一些例子来使广大的英语学习者从中得益,以便能在以后的学习中更好的掌握英语写作翻译与口语交流的技巧方法,使之学习事半功倍。关键词:遣词造句;中英翻译;表达方式;表达差异IIIABSTRACTChineseandWesternEnglishtranslationplaysaveryimportantrollinlanguagelearning,becauseoflanguagearrangement,patternsofphraseorder,themodeofthinkingorotherreasons.Leadtoitishardgrasphowthetwolanguagestranslatewellwithnolackofitsoriginalmeaningormorecharm.ThispaperdiscussesdifferentexpressioninChineseandWesterntranslationinwordingandphrasingthoughtwordingandphrasing,expressionmode,languagecharacteristic,culturebackgroundtomasterthetranslationbetweenChineseandWestern.IhopethattheEnglishlearnerscouldbebenefitfromthesemethodsandexamples,alsocouldmastertheskillsoftranslationinEnglishwritingororalEnglishinthelaterstudy.Keywords:wordingandphrasing;translation;expression;differentialexpression-Contents毕业论文原创性声明和毕业论文版权使用授权书……………………………Ⅰ摘要………………………………………………………………………………………………ⅡAbstract…………………………………………………………………………………………Ⅲ1Introduction………………………………………………………………………12DifferentExpressionCharacteristicBetweenChineseandWesternTranslationinwordingandphrasing………………………………………………22.1ExpressionCharacteristicsofChineseinWordingandPhrasing……………22.2ExpressionCharacteristicsofEnglishinWordingandPhrasing……………32.3DifferentCharacteristiconExpressionMode……………………………………33InfluenceofCultureBackgroundandLanguageSystemonWordingandPhrasing……………………………………………………………………83.1InfluenceofCultureBackgroundonWordingandPhrasing……………………83.2InfluenceofLanguageSystemonWordingandPhrasing……………………134ChooseandExpressiononWording……………………………………………154.1DifferentinWordBuildingCapacities…………………………………………154.1.1DifferentonNoun……………………………………………………………154.1.2DifferentonVerb……………………………………………………………164.1.3DifferentonAdjective………………………………………………………175ChooseandExpressioninPhrasing……………………………………………185.1DifferentinGrammar………………………………………………………………185.2TheFourPrinciplesofPhrasing……………………………………………………20Conclusion……………………………………………………………………………………24Notes………………………………………………………………………………………………25Bibliography…………………………………………………………………………………26Acknowledgments…………………………………………………………………………2811IntroductionToday,Intheinternationalworld,asagloballanguage,Englishasapopularofcommunicatetoolhasbecomemoreandmoreimportantinourdailylife,otherwise,majorityofstudentspaymoreattentiontoEnglish,andmanyofexpertsmadeagreatachievementsaboutthis.SuchasCatford,J.C②.AEnglishexpertwriterabooknamedALinguisticTheoryofTranslation,inthisbookheshowatheoryoftranslationbytranslationdefinitionsandclassification,equivalence-orientedapproaches,translatinshifts.Everystudentcanbenefitalotformhiswork.Andweknowthatbecauseofthelanguagesystemsandculturalbackgrounds,eachlanguagearedifferentinword-buildingcapacities,patternsofphraseorder,eventhetechniquesforlinkingclausesintosentenceandotheraspects.Therearehugedifference,nodoubttherearehugedifferencesinthewayofexpression.Themaincontentofthispaperisviathetheoryandexampletolearnhowtowordingandphrasinginarightway,andin-depthunderstandingofdifferencesintheexpressionofforeignlanguages,effectivelysolvetheChinglish.Inthispaper,Ifocusonseveralaspectstoshowmyidea.Firstly,ComparingChineseandWesternculturalbackground,customsandsoon.Than,findoutthereasonwemakemistakeinlearningEnglish,thantobeasystematiclearning.IhopethroughthispapertoachieveabetterunderstandingofthedifferencesbetweenChineseandWesternlanguageinexpression,thatcangrasptheEnglishwritingandoralcommunicationskillsinourtranslationlife.Andbenefitmorefromthislearning.22DifferentExpressionCharacteristicbetweenChineseandWesternTranslationinWordingandPhrasing2.1ExpressionCharacteristicsofChineseinWordingandPhrasingChinesephilosophicalbackgroundisConfucianismTaoism,Buddhism’sperception,wordsandphrasing’sgreatestcharacteristheuseofparataxis.Itismeaningthatcombinationaheavymeaningbutwithlightstructuralforms,whichallowsreadersandlistenerstocomprehendthemeaningandrelationships.Wordsarenotmorphologicalchangesinthestrictsense,thewordsfocusonfunctionality,meaning,withlittleornorelatedwords,getridoftheshacklesoftheformofdirectexpressionofrealityandthoughtprocesses,reflectingtheperceptionoficonicity,therelationshipbetweenthewordsareappearedwithnowords,thegrammaticalsenseandlogicisoftenimplicitassociationbetweenthelines,sentenceareresilient,flexible,focusingonideas,alotimplied.Paymoreattentiontosemanticsandpragmaticssense,smooth,,fullcomprehensionofspace,dependinggreatlyonthecontext.flowingsen
本文标题:英语论文 The different expression between Chinese and
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3256995 .html