您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 人事档案/员工关系 > 选修六第二单元词汇讲解
WordsandexpressionsPeoplewritepoemstotellastoryexpressfeelingsrecallanenjoyableorunpleasantincidentcreatecertainfeelingsorimagesinreadersshareafeelingorexperiencedescribesomethingindetailorgiveanimpression…Why?ARussianPoem俄国童谣Sincechildhood,Antonhadoftenrecitedpoems,accompaniedbypianistsandviolinists,atweddingceremoniesbeforebridesandbridegroomsexchangedrings.Gradually,hefoundwritingpoemsthemostappropriatewaytoconveyhisjoyandsorrow.WhenhispoemContradictoryBlankwonhimanationalchampionshipandascholarshiptotheMoscowUniversityfromasponsor,hewasjustanunknownlibrarian.Aftergettinghisdiploma,hedevotedhislifetowritingpoems.Usingconcretebutflexiblelanguageandtheminimumofwordsishisstyle,hetried(try)outdifferentpatternsandpreferrednurseryrhymeinparticular.Thefollowingisatranslationofoneofhisworksmadeupof3sections:Littlesparrowwithheavyload,Ranoutofenergyandverycold;Nocompassandallsweatsalty,Canyougothroughtheendlessdarkness?Littleballoonletoutbythethread,Flewovercottagesandwasveryglad;Withwarmthtransformedfromsunlight,Hesaidhecouldforeverfly;Takeiteasy,littleballoon;Don’tteasethesparrowwithhiswound;Onthebarebranchandhavearest;Thisdiamondheartwilleventuallygetsuccess.从童年时起,安东就常常在钢琴师或小提琴师的伴奏下在婚礼上朗诵诗歌,为新郎新娘交换戒指前的仪式助兴。渐渐地,他发现写诗是表达他的欢乐和悲伤的最合适方式。在他还是个寂寞无闻的图书管理员时,他的诗《矛盾的空白》就获得了全国诗歌创作冠军,并为他赢得一位赞助人提供的奖学金,到莫斯科大学深造。获得文凭后,他将一生都投入到诗歌创作中。使用具体而灵活的语言和最少的词语数量是他的风格,他还喜欢尝试不同的诗歌形式,特别是童谣。下面由三部分组成的译文就是他的作品中的一首:小麻雀,负重担,小气球,脱绳系,别紧张,小气球筋疲力尽挡风寒,飞越农舍真高兴,别笑麻雀伤口留,汗水成盐无指引,阳光给予它温暖,光光的树梢歇片刻,能否穿越无边暗?永远高飞不费力;恒(钻石)心终把成功求。1.诗(总称);诗意2.给------标记号3.韵;押韵;押韵的词;(使)押韵4.传达;运送5.情感;情绪;感情6.托儿所7.童谣8.具体的9.重复;反复;循环10.引起矛盾的;好反驳的poetrytickrhymeconveyemotionnurserynurseryrhymeconcreterepetitioncontradictorypoetpoem11.(使某人)安静下来12.钻石;菱形13.黄铜;黄铜器14.公山羊15.灵活的;可弯曲的;柔顺的16.模式;式样;图样17.乡绅18.村舍;小屋19.棺材20.麻雀hushdiamondbrassbilly-goatflexiblepatternsquirecottagecoffinsparrow21.小猫22.轻松;不紧张;从容23.用完24.五行诗25.由------构成26.取笑;招惹;戏弄27.含盐的;咸的28.低垂;凋萎;萎靡29.害怕;畏惧30.无穷的;无止境的kittentakeiteasyrunoutofcinquainbemadeupofteasesaltydroopdreadendless31.俳句(日本的一种短诗)32.音节33.最低限度;最少量;最小数34.翻译;译文35.枝条;支流;部门36.融化;溶化;软化37.盈满的;满到边际的38.尤其;特别39.最后;终于40.等候;期待haikusyllableminimumtranslationbranchmelt-melted-melted/moltenbrimfulinparticulareventuallyawait41.转换;转化;改造;变换42.(使)旋转43.说;讲;发出(声音)44.悲伤;悲痛;懊悔45.赤裸的;光秃的;稀少的;最基本的要素46.图书馆馆长;图书馆管理员47.永远48.茎;干49.水泥50.部分;节;切下的块transformrevolveuttersorrowbarelibrarianforeverstemcementsection51.适当的;正当的52.交换;交流;互换;调换;交换53.毕业文凭;学位证书54.赞助人,主办者,倡议者,发起,举办,倡议55.空白;空白的;茫然的56.指南针;罗盘;(复数)圆规57.新娘58.新郎59.冠军称号60.有节奏的;有规律的appropriateexchangediplomasponsorblankcompassbridebridegroomchampionshiprhythmic61.黑暗;漆黑62.暖和;温暖63.测验;试验64.奖学金;学问;学术成就65.钢琴家;钢琴演奏者66.小提琴演奏者67.发出;放出68.负担;负荷物(尤指沉重的)darknesswarmthtryoutscholarshippianistviolinistletoutloadBookⅥ第二单元词汇讲解1.conveyv.①表达,传递(思想、感等)(=communicate)红色之类的颜色可以给人以充满活力与力量的感觉。请向你的妻子转达我的歉意。②传送;输送(take,carryortransportsthto…)管道把热水从锅炉输送到暖气片。Colourslikeredconveyasenseofenergyandstrength.Pleaseconveymyapologiestoyourwife.Pipesconveyhotwaterfromtheboilertotheradiators.2.concreteadj.①具体的(非想象或猜测的)②混凝土制的③混凝土n.具体的建议确凿的证据混凝土建筑物3.flexibleadj.灵活的;可弯曲的;柔顺的更灵活的设计弹性工作时间4.takeiteasy轻松;不紧张;从容沉住气!不要惊慌。concreteproposalsconcreteevidenceaconcretebuildingamoreflexibledesignflexibleworkinghoursTakeiteasy!Don’tpanic.医生叫我休息几周。5.(指人)用完/耗尽(供应品)(指供应品)用完/耗尽汽油快用光了。Ourpetrolisrunningout.Wearerunningoutofpetrol.我们剩下的时间不多了。Outtimeisrunningout.Wearerunningoutoftime.runoutofrunoutThedoctortoldmetotakeiteasyforafewweeks.6.由---构成bemadeupof---=consistof---委员会由10名成员组成。Thecommitteeismadeupoftenmembers.Thecommitteeconsistsoftenmembers.拓展:makeup1)Shespentanhourmaking(herself)upbeforetheparty.2)Sheputsalotofmake-uponherface.3)Icouldn’trememberastorytotellthechildren,soImadeoneupasIwentalong.4)Wehavetenplayers,soweneedonemoretomakeupateam.5)Hardworkcanmakeupforalackofintelligence.化妆化妆品编造补足或补齐弥补7.endless(adj.)Heisverybusy.Itseemsthathehasendlessworktodoeveryday.Thehoursofwaitingseemedendless.Hehasendlesspatiencewithhisson.8.translation(n.)译文中有几个错误。请把课文做一个粗略的翻译。无穷的,无止境的endlesslyadv.翻译;译文Thereareseveralerrorsintranslation.Pleasegivearoughtranslationtothetext.intranslation翻译成另一种语言的;非原来语言的Heisreadingthenovelintranslation.translate(v.)translator(n.)(尤指专职)译者;翻译家translate…into…请把下面的句子翻译成英语。大多数诗翻译的不好。It’stimetotranslateourideasintoaction.PleasetranslatethefollowingsentencesintoEnglish.Mostpoetrydoesn’ttranslatewell.我们该把思想变为行动了。translate“把思想情感用另一种形式表现出来”9.枝条,支流,部门n.分公司,子公司1)猴子在树枝间跳来跳去。2)这条河有许多支流。3)这家银行在全国都有分行。branchThemonkeywasleapingfrombranchtobranch.Theriverhasalotofbranches.Thebankhasbranchesalloverthecountry.abranchcompany10.特别的,特殊的;挑剔的,讲究的尤其,特别对...挑剔,讲究1)你应该特别注意你的拼写。2)她对衣着十分讲究。particularinparticular;particularlybeparticularaboutYoushouldpayparticularattentiontoyourspelling.Sheisveryparticularaboutherclothes.11.eventuallyadv最后;终于eventualadj最终发生的;结果的Heworkedsohardthateventuallyhemadehimselfill.Aftermanyattemptssheeventuallymanagedtogetpromotion.同义词:atlastIntheendfinally他工作太努力了,最后竟病倒了。他经过多次努力,终于得到了提升。12.transformvi.Vt.转化;转换;改造;变换Successandwealthtransformedhischaracter.Emailhastransformedthewaypeoplecommunicate.
本文标题:选修六第二单元词汇讲解
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3314023 .html