您好,欢迎访问三七文档
Themosthappiest4eventsinpeople'slifeHavepassedtheexaminationWeddingnightmeetrainwiththelongdroughtRunintoanoldfriendinaForeignland金榜题名时洞房花烛夜久旱逢甘露他乡遇故知Theimportanceofgettingmarriedwasfarmorethanthatapersonfoundhisbetterhalf,italsodeterminedtheprosperity(繁荣)andeventhefuturefameoftheirfamily;Infeudalsociety,amarriagewouldbedecidednotbyayoungcouple'slove,butbytheirparents'desires.Onlyafteramatchmaker's(媒人)introductionandwhenparentsconsideredthetwofamilywealthandsocialstatusweresimilarandthencouldbematched(门当户对).Ifaboy'sfamilywaswell-off(富裕的)oranofficialfamily,hisparentswouldneverpermithimtomarryagirlfromapoorfamily.ChineseWeddingCustoms1、color-----redTheChineseregardthecolorredasthesymbolofhappines,love,joy,prosperity,succes,luckandfaithChineseWeddingarealwaysfilledwithredthingstobringauspicious(吉祥的)blessingsandrespects.ChineseWeddingCustoms2.六礼:是指由求亲到媒到迎娶,完婚的手续。分别为“纳采”——俗称说媒,即男方家请媒人去女方家提亲,女方家应议婚后,男方家备礼前去求婚“问名”——俗称合八字,托媒人请问女方出生/年月日和姓名,准备合婚的仪式“纳吉”——即男方家卜得吉兆后,备礼通知女方家,婚事初步议定“纳征”——又称过大礼,男方选定吉日到女方家举行订婚大礼“请期”——择吉日完婚,旧时选择吉日一般多为双月双日,不喜选三,六,十一月,三有散音,不选六是因为不想新人只有半世姻缘,十一月隐含不尽之意。“亲迎”——婚礼当天,男方带迎书亲自到女方家迎娶新娘ChineseWeddingCustoms3、weddinggownbridalgownphoenix[‘fi:niks]coronetandrobesofrank旧时富家女子出嫁时的装束,以示荣耀。也指古代贵族女子和受朝廷诰封的命妇的装束。明朝皇后至九品文官妻皆可穿着,按地位等级高低在颜色、花纹、装饰和用料上有所不同.明朝庶人女子在结婚时也可穿着凤冠霞帔霞帔robesofrank顶带花翎,身着蟒袍玉带又被称为“小登科”,不但允许新郎没有功名却穿戴官服,就算遇上县太爷,他的官轿也得绕道而行,老南京常说:“百日为民,一日为官”就是由此而来的,普通百姓也可以在结婚这天过把官瘾,所以,新郎又叫新郎官。Groomcostume--redjacketChineseWeddingCustoms4.开脸中国古方美容法,是去除面部的汗毛,剪齐额发和鬓角的仪式。中国旧时女子嫁人的标志之一。开脸人须是父母子女双全的妇人。用具有新镊子、五色丝线或钱币等。开脸要选择在背人眼的地方举行,坐的方向或坐南朝北,或坐北朝南,忌坐东西向。先用粉涂在面部,尤其是头发边缘处涂擦。之后用红色双线,变化成有三个头的“小机关”,两手各拉一个头,线在两手间绷直,另一个头只好用嘴咬住、拉开,成“十”字架的形状。这时,只需双手上下动作,那红色双线便有分有合。线挨到人的面部,便可将汗毛绞掉。两线贴近姑娘的脸面,扯开、合拢三下、绞掉脸上的汗毛,脸上呈现出三条线,因此又叫“弹三线”。而后反复在脸上绞掉四周的汗毛,再将辫子散开,在后脑壳上挽成“转”(发髻),并插上簪子及各种饰品,这时姑娘的形象霎时改观,脸面皮肤变白了,发型也变了,这就标志着做姑娘的时代已结束。《开脸歌》左弹一线生贵子,右弹一线产娇男,一边三线弹得稳,小姐胎胎产麒麟。眉毛扯得弯月样,状元榜眼探花郎。我们今日恭喜你,恭喜贺喜你做新娘束发结簪表示已为人妇,为少女生涯的完结,为之结束,这是“结束”一词的由来ChineseWeddingCustoms5、CombingHair一梳梳到头,富贵不用愁;二梳梳到头,无病又无忧;三梳梳到头,多子又多寿;再梳梳到尾,举案又齐眉;二梳梳到尾,比翼共双飞;三梳梳到尾,永结同心佩。有头有尾,富富贵贵ChineseWeddingCustoms6、foodChinesedatespeanutlonganchestnutMeaning:earlybirthofahealthybabyChineseWeddingCustoms7、cryingwithmotherChineseWeddingCustoms8.shakethesedanchair中途颠轿:意在挡煞。9、kickthecurtainofthesedanchairPurpose:tokickedoffthebride‘spride撑红伞:迎亲的当天,姐妹或伴娘在新娘头顶撑开一把红伞,意为“开枝散叶”ProceduresoftheweddingceremonyPurpose:Tocounteractevilforce过火盆:象征日子红红火火,去邪。跨马鞍:马鞍上放苹果,寓意平平安安10、StridethefirepanProceduresoftheweddingceremony11、obeisance[əu‘beisəns]threeworships:theheavensandtheearththegroom‘sancestorsandparentseachotherthreeworships:theheavensandtheearththegroom‘sancestorsandparentseachotherAuspiciouswords一拜天地,一团和气二拜高堂,金玉满堂夫妻对拜,相亲相爱12、stiruptheredveilAllinoneandnevertobeseparated13、cross-cuppedwine
本文标题:中国传统婚礼 英文
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3349949 .html