您好,欢迎访问三七文档
中国语言战略研究中心高海洋haiyanggao@hotmail.com一教材的作用、编写原则、分类二国外早期的汉语教材三几部影响较大的教材四对外汉语教材新的探索心理学普通语言学心理语言学社会语言学教育语言学Spolsky1980学习理论语言理论语言描写语言学习理论语言运用理论第二语言教学理论第二语言教材具体教学环境与学生需求底层结构:国家政策、经费、教育制度、教育技术基础结构:语言理论文化理论语言学习理论教育学理论主体结构:总体设计教材编写课堂教学语言测试上层结构:教学原则吕必松:对外汉语教学的结构1993总体设计教学目标教学要求教学内容教材编写课堂教学语言测试教学原则一针对性学习者年龄、国别、文化程度特点;学习者学习目的的不同;学习者语言水平的差异;学习者学习时限的不同。二实用性教学内容是可以很快应用于交际的而非教科书语言和教室语言;语言材料应真实。要有大量可供操练的练习。三科学性四趣味性五系统性综合型分科型单课制单元制直线式螺旋式结构型结构-功能型功能-结构型话题型1.专门的对外汉语教材出现之前,中国古代典籍也是汉语作为第二语言教学的主要教科书。《三字经》、《百家姓》、《千字文》是认识汉字的主要教科书。四书五经也是汉语学习的必学教材。《老乞大》、《朴通事》作为古代朝鲜半岛学习汉语的专业教材,至晚成书于14世纪中叶,即我国元代、韩国和朝鲜高丽王朝后期,迄今已经历六七百年。朝鲜李朝国王高度关注,世宗五年(明永乐二十一年,1423)政府令“铸字所印出”;成宗下旨:“夫始肆华诸者,先读《老乞大》、朴通事》两书,以为学语之阶梯。”司译院甚至要求“通事”们背诵。两书都以汉语口语问答对话的形式编纂而成会话课本,其文字全部是汉字,用的是元代北方的“汉儿言语”。《老乞大》不足二万字,分为上、下两卷,上卷55节,下卷53节,共108节,相当于108篇课文。以高丽商人来中国经商为线索,用对话的形式表现路上见闻、住宿饮食、买卖货物等。「老乞大」原書約略於朝鮮高麗末期、李朝初期完成,為徙居遼東或瀋陽之朝鮮人所作。全書八卷共634句,以對話的方式呈現,內容偏向商業買賣行為的會話。客人们,你打火那不打火?我不打火喝风那!你疾快做着五个人的饭着。你吃甚麽饭?我五个人,打着三斤面的饼着,我自买下饭去。你买下饭去时,这间壁肉案上买猪肉去,是今日杀的好猪肉。多少一斤?二十个钱一斤。你主人家就与我买去,买一斤猪肉着。休要十分肥的,带肋条的肉买着。大片儿切着,炒将来着。主人家迭不得时,咱们火伴里头教一个自炒肉。我是高丽人,都不会炒肉。有甚麽难处?刷了锅着,烧的锅热时,着上半盏香油。将油熟了时,下上肉,着些盐,着箸子搅动。炒的半熟时,调上些酱水、生葱、料物拌了,锅子上盖覆了,休着出气,烧动火,一霎儿熟了。《朴通事》书名中“朴”是朝鲜的固有姓氏,“通事”是翻译的意思,《朴通事》即《朴翻译》。分为上、中、下三卷,上卷38节,中卷38节,下卷30节,共106节,相当于106篇课文。全书用对话或一人叙述的方式介绍中国社会生活的各个方面,反映的是社会生活,内容上兼旅行指南和经商指南,反映元末明初的北方口语。《翻译老乞大·朴通事》是译官崔世珍为译官们学习汉语的方便,在原本《老乞大·朴通事》的汉文基础上,增加谚文、注音(用1443年李朝创制“训民正音”给每个汉字注了音。左侧是“俗音”,即15世纪朝鲜语学大师申叔舟所记的中国北方音;右侧为“今俗音”,即16世纪崔世珍当时接触到的中国北方音、旁点和谚文注释。《训世评话》分上下两卷,是继《老乞大》、《朴通事》之后古朝鲜又一学习汉语的教科书。汉学大家李边(1391—1473),大胆地将中国评话的形式引入教材编写,收集了古代名人、贤人及贞节烈妇的忠孝故事,以及寓言、民间传说、笑话等65则,其中60则取自中国历代正史、野史和笔记,五则收集自韩国古籍《三国史记》、《高丽史》、《三国遗事》、《太宗大王实录》、《三纲行实图》,采用文白对照的体例,先列文言原文,然后译为口语评话,开创了韩国汉语读本的新形式。它既反映了明代前期汉语口语的特点,同时也保留了古朝鲜人翻译汉语、表达汉语时的独特之处。(张美兰,1998)明治时期,日本汉语教育发生了一系列重大转变:内容从古典文言转变到以白话为中心,口语从南京话转变到北京官话。明治以前没有专门的汉语学校、专职的汉语教师和公开出版的汉语教科书,幕府时代“唐话”教育虽影响很大,然而不过是唐通事们的“家学”,沿用的是唐通事时代的旧教材。明治维新以后,出现了专门的汉语学校、专职的汉语教师和公开出版的汉语教科书,并及时将教学内容由南京话变成了北京官话,而在转到教北京官话后,迫切需要编出新教材。以英国人威妥玛的《语言自迩集》为基础编写的《亚细亚言语集支那官话部》。中田敬义(1879)把日语的《伊苏普喻言》(《伊索寓言》)译成北京官话,使其同样成为明治时期较早的一本汉语教科书。御幡雅文(1890)的《华语跬步》,《沪语便商》、《沪语便商意解》、《沪语津梁》、《官商须知文案启蒙》、《生意集话》、《台湾土语读本》等。宫岛大八《官话急就篇》以及《急就篇总译》、《罗马字急就篇》、《急就篇发音》、《续急就篇》《支那语会话篇》等。在日本汉语教育界,《官话急就篇》被誉为二战前日本汉语教科书的“经典”,重版了一百七十多次。《官话指南》、《燕京妇语》都是为日本人在北京工作生活所用的汉语教材。《官话指南》(日驻北京公使馆翻译吴启太、郑永邦合编,1881年刊行)共分四卷:第一卷“应对须知”,是关于询问姓名、年龄、工作,以及看望病人等方面的对话;第二卷“官商吐属”,是关于拜年、做生意、狩猎、劝朋友戒毒等方面的对话;第三卷“使令通话”,是吩咐仆人或其他人工作或办事等用的话语;第四卷“官话问答”,是大臣出访时接受酒席招待使用的话语,还有外国领事到中国政府机关调和商船冲突使用的话语等。《燕京妇语》是一本日本驻北京的侨民女眷学习北京话用的会话课本。教材分上下两卷,共22课。课文内容反映的是北京当时中上层社会的生活,有中外妇人之间的会话,有妇人和男士们的会话,有妇人和下人们的会话,有妇人和商人们的会话等。谈话的话题主要有初次见面、邻居相遇、探亲、访友、游览、拜年、接风、送行、宴请、祝寿、裁衣、种花、租房、打首饰等。《白姓官话》是琉球使用的一部汉语教材,由我国清代遭遇台风漂到那里的难民白瑞临于乾隆十四年(1749)编写而成,是当时琉球人学习汉语的一部高级课本,影响很大(王庆云,2003)。早期来华传教士大多受过良好教育,在人文和自然科学领域具有较丰富的知识,且大都长期在华传教。他们以其狂热的宗教热情和杰出的语言天赋,刻苦地学习汉语,突破了语言障碍,不仅学会了说,而且努力做到听、读、写样样精通,以便宣传基督教义,扩大自身影响。他们中有的不仅传教活动成绩斐然,还能用中文著书立说,可以说他们既是著名的传教士又是汉语学家。例如:利玛窦等人在学习汉语的过程中,创造了在汉字旁加注罗马字母拼音的方法,以便使自己看到拼音就能正确读出汉字,从而为欧洲人识读汉字和学习汉语提供了便利;利玛窦等人编著了有史以来第一部葡华字典(《宾主问答私拟》),为欧洲入学习汉语汉字提供了得力工具。西班牙奥斯定会士拉达(MardindeRada,1533—1592)早在1575年就编写了《华语韵编》,这是一本西班牙语与闽南话对照的词汇书。马礼逊《通用汉言之法》(AGrammaroftheChineseLanguage)1811年完稿,1815年刊行,是现存最早的一部英语系汉语教材,是当时英语系传教士、商人、外交官可用的汉语语法教科书。按照英语语法的特点对中国语文进行系统性的语法论述,书中所有例句不仅以中英文列出,每一字旁边还注有英语字母的标音,有助于当时的音韵、声调、语法及其演变过程的研究。贝罗贝(2000)指出该书书名虽冠以“汉语语法”,但“更应归类为教学课本。……这本著作对将英文翻译成汉语有帮助,但不能把它看做是一本能指出语言规则的语法著作”。华人黄嘉略用法文编写《汉语语法》1716年完稿,此书的目的是帮助法国人学习和掌握汉语,使他们能够阅读中文书籍,让前往中国的传教士和商人在动身之前学会基本的汉语会话。《汉语语法》并非语法专著,而是以汉语语法为主要内容兼及其他中国知识的一部综合性著作。书中主要篇幅用于讲解词法,后半部分是关于汉语中的常用词汇和句子、对话和应用文,对话以汉、法逐字对照的方式编写,这些对话既是汉语教材,也是使用的工具书。威妥玛《语言自迩集》(三卷本),第一卷前两章是英文,从第三章起为中文,是英国驻京大使威妥玛1867年编写出版的一部供西方人士学习汉语官话(北京官话口语)的教材,也是第一部教授北京话口语的汉语课本。书中对19世纪中叶北京话的语音、词汇、语法作了记录和分析。第一次用西文字母给北京话口语标记声韵调。1886年出版的《语言自迩集》(第二版),在当时是一部权威性的北京话课本。它系统地记录了19世纪中期的北京官话音系。作为课本,它语音、汉字、语汇、阅读并重,一千五百多条注释提供了丰富的语言一社会一文化背景知识。《粤语入门》CantonesePrimer美国哈佛大学出版社,1947《国语入门》MandarinPrimer美国哈佛大学出版社,1948年。《汉语教科书》邓懿主编1958年时代出版社出版第一次提出完整的对外汉语教学语法体系,对以后的对外汉语教材产生深远的影响。1964年北京语言学院成立教材编写组,李景蕙任组长,赵淑华、吕必松任副组长编写出了以理工科学生为对象的汉语教材。分为《基础汉语》(赵淑华、王还主编)、《汉语读本》(许德楠、张维主编)两部分。1972年由商务印书馆出版。代表着20世纪60年代对外汉语教学水平。《汉语课本》李德津主编1977年商务印书馆出版。特点:第一次引入句型教学;语法作为注解而不作系统讲解;在语音教学阶段从语流入手,以语流带因素教学。内容反应了文革时期极左思潮,文革结束后不能使用。全书共四册,三、四册未正式出版。《基础汉语课本》李培元、任远、赵淑华主编,以《汉语课本》为蓝本编写,摒弃了左的政治内容,继承了语音教学、句型教学、练习及编排体例上的优点。“是到那时为止的按照结构法路子编写的一部最成熟的教材,特点是语法解释、编排把研究成果和教学经验融为一体,其科学性、针对性都是以前教材所不能相比的”(吕必松1996)刘珣教授,江苏兴化人,北京语言大学教授。HSK考试开创人;主编《实用汉语课本》、《儿童汉语》、《新实用汉语课本》等6套教材第一套专供国外使用的教材;第一套贯彻结构、情景、功能相结合的教材;课文内容与语言材料贴近生活,是第一步出现“厕所”一词的汉语教材;较好的处理了语言与文化的关系,在课文后设置“你知道吗”的栏目,介绍中国文化。注意语言知识体系的传授,从语言结构制约关系、语言功能等多方面介绍语法,有时还使用图表等形式。注意语言的口语化和规范化。“《实用汉语课本》从选材到练习内容和练习方式都经过精心设计,在贯彻交际性原则和加强文化知识的教学等方面进行了不少有益的创造,使对外汉语教学的编写原则和编写方法向前迈进了一步。因此这部教材不但代表了到那时为止的综合教材的最高水平,而且为探索新的教学路子作出了贡献。”吕必松1990《实用汉语课本》曾经占海外汉语教科书市场总量的75%。(邓守信)《初级汉语课本》鲁健骥1986第一套分技能的教材,主干教材与《阅读理解》、《听力练习》、《汉字读写练习》配套使用。姚道中刘月华等Cheng&TsuiCo.1997《中文听说读写》样课《中文听说读写》录音《中文听说读写》录像《中文听说读写》网络练习一字本位教材白乐桑《汉语语言文字启蒙》吕必松《组合汉语》二基于网络的汉语教材生成系统学习者需求结构大纲语料库学习者水平功能大纲知识库教材生成情景大纲教材库专家干预对外汉语教材的类型有哪些?对外汉语教材编写有哪些原则?新一代的对外汉
本文标题:对外汉语教材研究
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3667651 .html