您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 旅游娱乐 > 河南景点导游词的翻译
AStudyontheTranslationStrategiesoftheScenicSpots’TouristGuidanceofHenanProvince河南景点导游词的翻译策略研究姓名:毕肖肖学号:B12123223导师:翟俊巧IntroductionHenanProvinceGlobaleconomyInternationaltourismTranslationoftouristguidanceTranslationstrategiesChapter1IntroducetoTouristGuidance1.1FeaturesofChineseandEnglish1.2Featuresoftouristguidance1.3FunctionsoftouristguidanceChineseVSEnglish·Beautiful·Oneoftheoldestlanguages·Themostusers·Difficult·Personalfeelingsandimagination·Beautiful·Young·Themostpopular·Easy·LogicandrationalityTOURISTGUIDANCEInteresting(humorous&attractive)Colloquial(easy&catchy)BeautifulFUNCTIONOFTOURISTGUIDANCELeadingfunctionInformativefunctionEntertainingvisitorsOperativefunctionChapter2CommonIssuesofHenanScenicSpots’TouristGuidanceCulturalissuesIssuesofTranslatorLanguageissuesCulturalissuesCulturaldifference·Belief·ColorCulturaldefaults·Jiaozi·KongfuLanguagebarrierPoemsCoupletsSetphrasesIssuesoftranslatorInsufficientknowledgeWrongattitudePoorlanguageskillsChapter3TranslationStrategiesofHenanScenicSpots’TouristGuidance3.1Propertheoriesandskills3.2Properwording3.3Translatorwithhighcapability3.1PropertheoriesandskillsProperTheories·Foreignization·DomesticationTranslationSkills·omission·paraphrasing·AdditionFOREIGNIZATIONKeeptheexpressivehabitsofChina,suchashistoricalstoriesandfolktales.DOMESTICATION·removetheforeignnesstorealizeunderstandingofforeigntourists·lackofculturalconnotations,suchastravelbrochuresandadvertisementsOMISSIONaskilltoleaveoutorunmentioned贞观元年LonglongagoPARAPHRASINGacommonwaytoexplainsomethinghardtounderstand曲径通幽处,禅房花木深Awindingpathleadstoasecludedplace.ADDITIONsomebodyorsomethingadded,especiallyasanimprovementWuZetian(武则天)abrilliantwomanofTangdynasty,isthefirstandonlyoneempressinChinesehistory3.2ProperWordingCombiningwithSpecificSightSpotShaolintempleYuntaimountainCombiningwithSpecificTouristsChildrenScholars3.3TranslatorwithHighCapabilityBefamiliartoHenanProvinceBeingflexibleBeingobjectiveStronglanguageskillBefamiliarwithCATCONCLUSIONBrillianttranslatorsTourist-orientedattitudeBettertranslationACKNOWLEDGEMENTSTHANKALLPEOPLEWHOHELPMEFINISHTHISTHESIS
本文标题:河南景点导游词的翻译
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3715664 .html