您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 资本运营 > 初中人教版文言文原文+翻译+赏析-全
童趣沈复余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。翻译:我回忆自己年幼的时候,能够张大眼睛直视太阳。(当我)见到微小的事物,必定会仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。夏天蚊子的嗡嗡声如雷,我暗暗把它们比作成群的白鹤在空中飞舞。我心里这样想,成千上百的蚊子果真变成白鹤了;我抬着头看它们,脖子也因此僵硬了。(我)又留几只蚊子在未染色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾边飞边鸣叫,形成“青云白鹤”的景观,果然就像白鹤在云端飞鸣,因此我高兴得拍手叫好。我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神仔细观察,把丛草比作树林,把虫蚁比作为野兽,把土块凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,凭着想像在其中游玩,(感到)安适愉快十分满足。有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察。兴趣正浓厚(的时候),突然有一个庞然大物,推倒山压倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐两只小虫就全被它吞掉了。我那时年纪小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。我定了定神,捉住了这只蛤蟆,用鞭子抽打了它几十下,(把它)驱赶别的院子去了。1.节选自《浮生六记·闲情记趣》(自传体散文)。题目是编者加的。沈复(1763-?)字三白,号梅逸,长洲(现在江苏苏州)人,清代文学家。2.余:人称代词,我。3.忆:回忆。4.稚:幼小。5.张目:张大眼睛。6.明察秋毫:形容视力好。秋毫,鸟类到了秋天,重新生出来的非常纤细的羽毛。后用来比喻最细微的事物。7.藐:小。8.细:仔细。9.故:所以10.物外:这里指超出事物本身以外。11.私:私下里,暗暗地。12.于:在。13.则:那么,就。14.或:有时。15.项为之强(jiāng):脖子因此变僵了。项:颈,脖颈。强,通“僵”,僵硬的意思。16.素:未染色的。素帐:未染色的帐子。17.徐:慢慢地。18.以:用。19.使:让。20.而:并且。21.作:当做。22.观:景观。23.唳(lì)鸟鸣24.为之:因此。25.怡然:安适、愉快的样子。然,……的样子。26.项:脖颈,颈。27.以……为……:把……比作……。28.怡然:安适、愉快的样子。怡然自得:形容安适愉快而满足的样子。29.兴:兴致。30..盖:原来31.虾(há)蟆:癞蛤蟆。在古文中,“虾”相当于“蛤”(但在考试中一般不会出现)32.方:正。33.鞭:名词动用,用鞭子抽打34.之:代词,它指虾蟆。35.驱:驱赶。36.庞然大物:体积庞大的东西(后来引申为外表上强大而实际很虚弱的东西)37.果:果真38.林:森林39.怡然自得:安适愉快而满足的样子。40.私拟作:(我)暗暗把他们比作物外之趣的三件事:1.观蚊如鹤:夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。[观蚊成鹤]2.神游“山林”:于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定神细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。3.驱赶蛤蟆:一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。出自本文的成语:明察秋毫(形容视力极佳)怡然自得(形容安适愉快而满足的样子)庞然大物(体积极大的东西)夏蚊成雷(形容蚊子很多。这是夸张的表现方式)怡然称快(高兴得连声叫好)倒装句:徐喷以烟(即以烟徐喷)山市蒲松龄奂山山市,邑八景之一也。然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍,倏忽如拳如豆,遂不可见。又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。翻译:奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。不多久,(又)看见几十座宫殿,碧绿的瓦,屋脊高高翘起,这才明白原来是(出现)“山市”了。没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然像一座城了。城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,用亿万来计算。忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,一直连接到云霄与天河,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态不一。过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。字词解释《聊斋志异》1、山市:山市蜃景,与“海市蜃楼”相似。2、奂山:山名。旧淄川县有涣山,也写作焕山。3.、邑:县。这里指清代淄川县,今属淄博市。4、然数年恒不一见:但是经常是多年看不见一次。恒,经常。然,但是。数年,许多年。5、同人:同业的朋友。6、饮:喝酒7、青冥:青天,天空。青,形容天空的颜色。冥,形容天高远无穷的样子。8、相顾:你看看我,我看看你。9、念:心想。10、近中:近处。11、禅院:寺院。禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。11、无何:不久,不一会儿。12、碧瓦飞甍(méng):青色的瓦和翘起的屋檐甍,屋檐。13、始悟:才明白。始:才,悟:明白14、未几:不久,不一会儿。与前边的“无何”含义相同。15、高垣睥睨:高高低低的城墙。高垣,高墙。睥睨,又写做“埤堄”。指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。16、连亘:连绵不断。17、居然城郭:竟然像一座城市。居然,竟然。城郭,城市。18、中有楼若者:其中有的像楼房。19、堂若者:有的像厅堂。堂,厅堂。20、坊若者:有的像街巷。坊(fǎng),街巷,店铺。21、历历在目:清晰地出现在眼前。22、以:用23、莽莽然:这里形容尘土之大。莽莽,广大。24、依稀:隐隐约约。25、既而:一会儿。26、一切乌有:这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几。现指,所有的(景象)都没有了。乌有,没有。乌,同【无】。27、危楼:高楼。危,高。28、直接:一直连接。29、霄汉:云霄与天河。30、窗扉:窗户。31、皆:都32、洞开:大开。洞:像洞一样。33、裁如星点:才像星星那么小。裁,同【才】,仅仅。34、黯然缥缈:昏暗得看不分明。缥缈,隐隐约约,若有若无。35、而:连词,表示承接。36、往来屑屑:形容来往匆匆。屑屑,忙碌的样子。37、或:有的。38、凭:靠着。39、不一状:姿态不一。40、逾时:过了一会儿。41、倏忽:突然。42、人烟市肆:人家和商店。市肆,集市。肆,店铺。43、遂:终于。44、孤:孤零零45、耸:耸立46、惊疑:惊奇,疑惑47、碧:青绿色48、同人:同业朋友49、然:但是50、数:几51、明(出自文中“则明渐少”):光亮,52、行(出自文中“又闻有早行者”):赶路(另一说行也为走的意思)53、与世无别:跟尘世上的情形没有什么区别54、孙公子禹年:对孙禹年的尊称。55、风定天清:大风停止,天空晴朗。56、孤塔耸起:意思是孤零零的一座塔耸立起来。57、直接霄汉:古意:无限接近于天河,形容山高。今意:直直的插入云霄与天河,比喻山高景色美。58、市肆:集市。肆,店铺。59、历历在目:清清楚楚地呈现在眼前。60、黯然飘渺:昏暗的看不分明。词类活用窗扉皆洞开(洞:像洞一样,名词作状语)。中有楼若者,堂若者,坊若者(名词作状语依次译为:像楼一样,像厅堂一样,像街巷一样)。《世说新语》两则咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。陈太丘与友期陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门,不顾。《世说新语》原为八卷,今本作三卷,分德行、言语、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉等三十六门,主要记晋代士大夫的言谈、行事,较多地反映了当时士族的思想、生活和清谈放诞的风气。鲁迅曾指出:“《世说》这部书,差不多就可看作一部名士底教科书。”翻译:在一个寒冷的下雪天,谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈讲解诗文。不一会儿,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”太傅的哥哥的儿子谢朗说:“把盐撒在空中差不多可以相比。”太傅的大哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮随风飞舞。”谢太傅高兴得笑了起来。谢道韫就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子。陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午。过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外嬉戏。陈太丘的朋友问元方:“您的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼节。”友人感到很惭愧,想下车拉住元方表示道歉,但元方看也不看他一眼径直走进了家门。谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。(2)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借)(“因”在这里有特殊含义)(3)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解)(论:讨论)(4)俄而雪骤,公欣然曰(俄而:不久,一会儿)(骤;迅速)(欣然:高兴的样子)(5)与儿女讲论文义(儿女:这里当“子侄辈”讲,即年轻一辈)(6)内集:家庭聚会。(7)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。(8)差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。拟,相比。(9)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。(10)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。1、期
本文标题:初中人教版文言文原文+翻译+赏析-全
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3720354 .html