您好,欢迎访问三七文档
环境保护组长:郭杰琼组员:丁玉珊王辉张智森ByJonathanKaiman,LosAngelesTimes乔纳森·卡尔曼,洛杉机时报September6,2011,4:00p.m.2011年9月6日,下午4康菲石油公司简介•美国康菲国际石油有限公司是一家综合性的跨国能源公司,作为全美大型能源集团之一。核心业务包括石油的开发与炼制,天然气的开发与销售,石油精细化工的加工与销售等石油相关产业,公司以雄厚的资本和超前的技术储备享誉世界,与30多个国家和地区有着广泛的业务往来。2011年9月19日,公司董事会批准设立第二项渤海湾基金。SharesofChinaNationalOffshoreOilCorp.havetakenahitasthefalloutfromapairofJuneoilspillscontinuestoweighheavilyonthecompany'sperformance中国海洋石油总公司的股票遭受了严重打击,六月石油泄漏继续严重影响着公司业绩。•ByTuesday'scloseinHongKong,thestate-ownedoilgiant'sstockwasdownmorethan10%sincethestartoftheweek.ThedeclinecomesamidgrowingcriticismaboutthehandlingofoilspillsinChina'snortheasternBohaiSeabyCNOOC'spartner,ConocoPhillips.•.随着香港星期二的结束,从这周开盘国有石油巨头的股价下跌了10%以上。这次下降源于对中国东北渤海的中海油合作伙伴---康菲石油公司日益增长的批评。•decline【下降,减少,衰落】•amid【在什么之间,被什么包围】•thehandlingofoilspills【处理石油泄漏】OnAug.31,ConocoPhillipstoldtheStateOceanicAdministration,【国家海洋局】China'scoastalregulator,thatithadmetthatday'sdeadlineforcleaningupthespillsandsealingtheleaks.ButregulatorsorderedashutdowntwodayslaterafteragovernmentinvestigationfoundthatConocoPhillipshaddoneneiteher,accordingtoastatementonCNOOC'swebsite.8月31日是康菲石油完成封堵溢油源并清理油污的最后期限。然而根据中海油网站的说明在监管机构下令关闭指令的2天后政府调查发现,康菲石油公司仍然没有行动。Administration,【国家海洋局】TheU.S.oilcompanyoperatedtwoplatformsinanoffshoreoilfieldnamedPenglai19-3,whereanestimated3,200barrelsofcrudeoilanddrillingfluidswerereleasedintotheseainearlyJune.Thecompany,whichco-ownstheoilfieldwithCNOOC,isaccusedofwaitingweeksbeforedisclosingtheincidents.美国石油公司操控着被命名为蓬莱19–3的海上油田这两个平台,早年六月那里估计有3200桶原油和早年六月应被放回大海的钻井液。这个与中海油共同拥有油气田的公司被指责在事件披露之前一直处于等待,没有采取任何行为。co-owns【共同拥有的】CNOOC,【中海油】disclosingtheincidents.【披露事件】ThespillshavereceivedgrowingcoverageinChinesemedia,focusinglargelyonConocoPhillips'roleintheincidents.越来越多的中国媒体对此事件进行了关注,主要侧重于康菲石油的作用的事件。Focuson:集中精力于Haverolein:发挥重要作用coverage名词n.1.覆盖,覆盖范围2.保险项目(或范围)3.信贷准备金OnMonday,aneditorialinthePeople'sDaily,aCommunistPartymouthpiece,accusedConocoPhillipsofattemptingtocoverupthespills.星期一,人民日报的一篇社论指责共产党喉舌说康菲石油公司试图掩盖这次泄漏。mouthpiece【喉舌】,coverup1.(完全)盖住;遮住;裹住2.掩盖Onlybyshoulderingsocialresponsibilitiesandbeinghonestwiththepublicandtheenvironmentcanyoutrulysolvethispublicrelationscrisis,thepapersaid.只有肩负社会责任,诚实与公众和环境才能真正解决这一危机公关,“报纸上说。ConocoPhillipsdismissedtheallegations.康菲石油公司解雇的指控。Allegationn.指控。Wehavealong-standingcommitmenttocomplywiththelawwhereweoperateandtoconductallbusinessactivitieswiththehighestethicalstandards,thecompanytoldBloomberg.“我们有一个长期的承诺遵守法律,我们在那里经营进行各种商务活动的最高的道德标准,”该公司告诉彭博。complywith1.依从,服从,遵从2.照做,遵照,应允3.同意,答应;遵守,服从CNOOCsaidlastweekthatsuspendingoperationsinChina'slargestoffshoreoilfieldwouldreduceproductionbyabout40,000barrelsaday.中海油说上周暂停业务在中国最大的海上石油生产领域将减少约40000桶Suspending及物动词vt.1.悬挂[O]2.使飘浮,使悬浮[H]3.使中止CreditSuissesaidCNOOC'stotal2011productionwouldbediminishedby8millionbarrels,or2.3%ofitsprojectionfortheyear,AgenceFrance-Pressereported.diminish及物动词vt.1.减少,减小,缩减2.削弱...的权势,降低...的声誉3.【语】把(音程)减半音【金融】瑞士信贷集团(全球知名金融机构,2001年度全球财富500强排名第38位。CreditSuisse瑞士信贷表示,中海油总产量2011将减少8000000桶,或2.3%的预测的,法新社报道。Thespillshavereportedlypollutedthecoastsinthreeprovinces,promptingfearsthattheywillharmthearea'stourismandfishingindustries.OnAug.25,theStateOceanicAdministrationsaiditwouldfilealawsuitagainstConocoPhillipsseekingcompensationfordamagecausedbythespills.据报道的泄漏污染沿海三省,使人们担心他们会损害该地区的旅游业和渔业。八月二十五日,国家海洋局表示将起诉康菲石油公司要求赔偿所造成的损害的泄漏。WangYamin,aprofessorofoceanographyatShandongUniversity,saiddamagefromthespillsmaybelong-lasting.王亚敏,海洋学教授在山东大学,说从泄漏可能是持久的ThisisdifferentfromtheBPleakintheGulfofMexico,becausetheretheoilwasonlyleakingfromonepoint,hesaid.Inthiscase,thewholegeologicalsegmentwasdamaged,makingitverydifficulttorepair.“这是从不同的石油泄漏在墨西哥湾的石油,因为只有从一点,”他说。”在这种情况下,整个地质部分被损坏,因此很难修复。”leak名词n.1.漏洞,裂缝[C]2.(水,瓦斯等的)漏出;漏出物;漏电[C]3.(秘密等的)泄漏[C]TheBPspillwassignificantlylarger,havingreleasedanestimated4.9millionbarrelsofoil英国石油泄漏明显较大,释放了约4900000桶石油。
本文标题:英语选修环境保护
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3747562 .html