您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 建筑/环境 > 房地产 > 2001年7月21日
Chapter10ShipmentChapter10ShipmentBusinessknowledgeTheStudyofLettersCase1Case2Case3Case4HomeworkIninternationaltrade,buyersometimesgivesshippinginstructionstosuggestshippingcompanyandwritestosellertourgeforpromptshipmentifitisdelayed.Sellerusuallysendsshippingadvicetobuyer,informingdetailsofshipment.Shippingadviceoftenconsistsoffollowingparts:(1)shipmentdate,(2)goods(3)encloseddocuments.BusinessKnowledgeCase12001年7月21日,Wongsheng&Co.的销售经理李明给买方写信,告知他所预定的货物已发送。KeyPoints1.告知买方预定货物已发送UsefulWordsandExpressions1.shipment['ʃipmənt]2.notify['nəutifai]3.extension[iks'tenʃən]4.dispatch[dis'pætʃ]5.sail[seil]6.due[dju:]a.n.装运vt.通知,告知;报告n.延长;延期;缓期[U][C]vt.派遣;发送;快递[(+to)]vi.启航,开船a.(车船)预定应到的;预期的;约定的UsefulWordsandExpressions7.consignment[kən'sainmənt]8.impress[im'pres]9.comprise[kəm'praiz]10.non-negotiable['nɔnni'gəuʃjəbl]11.insurance[in'ʃuərəns]12.survey['sə'vei]13.certificate[sə'tifikit]n.托付物;托卖品;递运的;委托货物[C]vt.强调vt.包含,包括a.禁止转让的,不可流通的n.保险;保险契约[U]vt.检查,检验n.证书UsefulWordsandExpressions14.isdueto15.Asrequested16.insurancepolicy17.surveyreport18.acertificateoforigin预期的,预定的按照要求保险契约,保险单检验证(报告)商品产地证明书UsefulSentences1.ThankyouforyourextensionofyourL/CNo.5757.wearepleasedtoinformyouthatyourorderNo.134for3,000YongjiuBrandBicycleshasbeendispatchedbyS.S“MayFlower”whichsailedfromShenzhenyesterdayandisduetoarriveatLondononAugust9,2000.2.Enclosedpleasefindonesetofshippingdocumentscoveringthisconsignment3.Welookforwardtohearingfromyouthatthegoodshavearrivedsafelyandingoodorderandthatyouarepleasedwiththem.DearSir,ThankyouforyourextensionofyourL/CNo.5757.wearepleasedtoinformyouthatyourorderNo.134for3,000YongjiuBrandBicycleshasbeendispatchedbyS.S“MerchantPrince”whichsailedfromShenzhenyesterdayandisduetoarriveatLondononAugust9,2000.Asrequested,theconsignmentwillbehandledonarrivedonarrivalatLondonbyMessrsBehren&Co.,whowillmakeallthearrangementsforitsdeliverytoyou.Wehaveimpresseduponthemtheneedforurgency.Enclosedpleasefindonesetofshippingdocumentscoveringthisconsignment,whichcomprises:Letter1AdvisingShipmentLetter1AdvisingShipmentInvoiceNo.CL1220induplicateNon-negotiableBillofLadingNo.AB1234PackingListNo.5023induplicateInsurancePolicyNo.BG9456SurveyReportNo.TF3345CertificateofOriginWelookforwardtohearingfromyouthatthegoodshavearrivedsafelyandingoodorderandthatyouarepleasedwiththem.Yoursfaithfully,NotestoLetterOne1.装船通知的业务思路和信函的结构安排卖方发函通知买方合同货物已装船,其内容包括:合同(或订单)号、信用证号、商品名称或货号、装船数量、船名及启航日期等,以便买方办理保险(在FOB和CFR条件下),并准备接货。一般卖方在发出装船通知的同一天,随即发函证实装船通知电报的内容,并按合同规定随函寄送装运单据副本。如卖方未能在装船后及时发出装船通知,致使买方未能及时提保或发生其他问题,卖方应对此承担责任。NotestoLetterOne2.S.SMayFlower五月花号。s.s或s/s即steamship,这一缩写常用在船名前。3.enclosedpleasefind…随函奉上,请查收。Case2JohnStevenson先生预定了1000吨的花生.装船日期很快就要到了,但是他还没有收到关于这批货的装船通知.他写信给Wongsheng&Co催促发货部的副经理Warner先生。KeyPoints1.没有收到装船通知2.催促发货部的副经理UsefulWordsandExpressions1.urge[ə:dʒ]2.approach[ə'prəutʃ]3.lot[lɔt]4.explicitly[ik'splisitli]5.punctual['pʌŋktjuəl]6.definite['definit]vt.催促vt.接近,靠近n.(商品等的)一批,一摊ad.明白地;明确地a.严守时刻的;准时的a.明确的,确切的UsefulWordsandExpressions7.assurance[ə'ʃuərəns]8.assure[ə'ʃuə]9.expire[iks'paiə]10.stipulate['stipjuleit]11.effect[i'fekt]12.delay[di'lei]13.financial[fai'nænʃəl]n.保证vt.向...保证,担保vi.(期限)终止vt.规定;约定vt.实现,达到(目的)n.延迟;耽搁a.财政的;金融的UsefulWordsandExpressions14.referringto15.drawyourattentionto…16.placedtheorder17.pointedout18.wasofspecialimportance谈到,涉及,关于提醒你方多注意…订货指出非常重要UsefulWordsandExpressions19.adefiniteassuranceofearlydelivery20.Underthecircumstances21.remindyouof…22.makeeveryeffortto…明确保证早交货在这种情况下提醒你方…努力…UsefulSentences1.Whenweplacedtheorder,weexplicitlypointedoutthatpunctualshipmentwasofspecialimportancebecauseourcustomerswerebadlyinneedofthegoodsorderedandwehadgiventhemadefiniteassuranceofearlydelivery.2.Wehopeyouwillmakeeveryefforttoaffectshipmentwithinthestipulatedtimeasanydelaywouldcauseusmuchtroubleandfinancialloss.UsefulSentences5.Asthepricesquotedareexceptionallylowandlikelytobeadjusted,wewouldadviseyoutoplaceorderswithoutdelay.6.Wearenowmakingyouanoffersubjecttoourfinalconfirmation.7.Theofferissubjecttochangewithoutnotice.(本报盘以随时更改而毋需另作通知为条件)8.Thesequotationsareallsubjecttothefluctuationofthemarket,andwehopetohaveyourdefiniteenquiriesshortly.Letter2UrgingShipmentDearMr.Warner,ReferringtoourorderNo.217for1000metrictonsofPeanuts,wewishtodrawyourattentiontothefactthatuptothemoment,wehavenotreceivedanyinformationfromyouabouttheshipment.Whenweplacedtheorder,weexplicitlypointedoutthatpunctualshipmentwasofspecialimportancebecauseourcustomerswerebadlyinneedofthegoodsorderedandwehadgiventhemadefiniteassuranceofearlydelivery.Underthecircumstances,itisobviouslyimpossibleforustoextendL/CNo.689again,whichexpireson10thDecember,andwefeelitourdutytoremindyouofthismatteragain.Wehopeyouwillmakeeveryefforttoeffectshipmentwithinthestipulatedtimeasanydelaywouldcauseusmuchtroubleandfinancialloss.Yoursfaithful,Letter2UrgingShipmentNotestoLetterTwo1.催促发货的业务思路和信函的结构安排:当买方急需货物时,买方可以发函请求对方提前发货,如交货期临近而卖方还没发货,买方应发函催促,希望对方在合同规定的装运期内履行交货义务,并强调准时发货物的重要性。2.uptothemoment到目前为止upto…用于时间,意为“一直到…”类似的词语还有:uptonow到现在sofor迄今3.bebadlyinneedofsomething急需某物。dadly与表示需要等用语连用,只表示
本文标题:2001年7月21日
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3857400 .html