您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 行业资料 > 冶金工业 > 香港中文大学中国语言及文学系张咏梅博士名着与影视作品对读
香港中文大學中國語言及文學系張詠梅博士中學中國語文學與教系列:名著與影視作品對讀2009年2月7日講座大綱•文字與影像如何對讀?•文字如何改編為影視作品?•文字與影視兩種媒介的特質•影視作品改編方法文字與影視對讀的方法閱讀文字觀看改編影視作品目的:提高閱讀名著的興趣和鑑賞影視作品的文化品味分析與評價能力:分析主題/人物/情節/表達手法的異同評價兩者的高下得失比較能力:比較文本與影視作品莎士比亞•「一千個讀者眼裏有一千個哈姆雷特」(ThereareathousandHamletsinathousandpeople'seyes.)距離的遠近•文字:高度抽象的符號,需借助讀者的想像才能成為想像中的形象(距離遠/接受的不確定性)•影像:觀眾直接感知到影視形象,觀眾意識到的形象和感知到的東西是等同的。(距離近/接受的確定性)•比較:敘述vs表演間接vs直接想像vs直觀靜觀vs投入媒介的長處與局限•文字長於表達抽象的意義:語言藝術•影像善於展現具體情景和細節:視聽藝術•將文字與影像置於平行的地位來比較分析當文字變成影像……•改編是改編者對原著一種解讀和表達的方式•文字:使用語言表示時間變化•影像:以鏡頭的剪接表示時間變化•改編:抽象的空間概念→具像的空間造型明確的時間線索→空間場景的切換當文字變成影像……•省略精妙的文字•省略人物的心理•省略故事的細節•省略抽象的敘述(頭腦的想像)•加強人物的造型•增加畫面的色彩•加強聽覺的效果•加強視聽效果(感官的衝擊)改編方法導論•不同著作有不同的分類:1.移植2.刪減3.增補4.重塑移植法•改編者以忠於原著的原則,把小說的主題、人物、情節直接移植過來,兩者沒有太大的差異。•體現傳統尊重原作的改編觀念•改編者的自由度較小,不容易創新。–《傾城之戀》的小說與電影:白流蘇與范柳原在高牆下對話《傾城之戀》(節錄)•從淺水灣飯店過去一截子路,空中飛跨著一座橋樑,橋那邊是山,橋這邊是一堵灰磚砌成的牆壁,攔住了這邊的山。柳原靠在牆上,流蘇也就靠在牆上,一眼看上去,那堵牆極高極高,望不見邊。牆是冷而粗糙,死的顏色。她的臉,托在牆上,反襯著,也變了樣——紅嘴唇、水眼睛、有血、有肉、有思想的一張臉。•牆象徵堅固不毀的形象,在它面前,文明和機智只是虛偽和暫時的,只有最原始的生命才是真實的。《傾城之戀》(節錄)•柳原看著她道:「這堵牆,不知為什麼使我想起地老天荒那一類的話。……有一天,我們的文明整個的毀掉了,什麼都完了——燒完了、炸完了、坍完了,也許還剩下這堵牆。流蘇,如果我們那時侯在這牆根底下遇見了……流蘇,也許你會對我有一點真心,也許我會對你有一點真心。」•當文明整個毀掉後,當生命能夠坦誠相對時,真情自然流露。•當兩人心意未通,仍然互相提防,「牆」象徵灰冷的阻隔力量。《傾城之戀》(節錄)流蘇嗔道:「你自己承認你愛裝假,可別拉扯上我!你幾時捉出我說謊來著?」柳原嗤的一笑道:「不錯,你是再天真也沒有的一個人。」流蘇道:「得了,別哄我了!」柳原靜了半晌,歎了口氣。流蘇道:「你有什麼不稱心的事?」柳原道:「多著呢。」流蘇嘆道:「若是像你這樣自由自在的人,也要怨命,像我這樣的,早就該上吊了。」《傾城之戀》(節錄)柳原道:「我知道你是不快樂的。我們四周的那些壞事、壞人,你一定是看夠了。可是,如果你這是第一次看見他們,你一定更看不慣,更難受。我就是這樣。我回中國來的時候,已經二十四了。關於我的家鄉,我做了好些夢。你可以想像到我是多麼的失望。我受不了這個打擊,不由自主的就往下溜。你……你如果認識從前的我,也許你會原諒現在的我。」流蘇試著想像她是第一次看見她四嫂。她猛然叫道:「還是那樣的好,初次瞧見,再壞些,再髒些,是你外面的人。你外面的東西。你若是混在那裏頭長久了,你怎麼分得清,哪一部份是他們,哪一部份是你自己?」《傾城之戀》(節錄)柳原默然,隔了一會方道:「也許你是對的。也許我這些話無非是藉口,自己糊弄自己。」他突然笑了起來道:「其實我用不著什麼藉口呀!我愛玩——我有這個錢,有這個時間,還得去找別的理由?」他思索了一會,又煩躁起來,向她說道:「我自己也不懂得我自己——可是我要你懂得我!我要你懂得我!」他嘴裏這麼說著,心裏早已絕望了,然而他還是固執地,哀懇似的說著:「我要你懂得我!」《傾城之戀》(節錄)流蘇願意試試看。在某種範圍內,她什麼都願意。她側過臉去向著他,小聲答應著:「我懂得,我懂得。」她安慰著他,然而她不由得想到了她自己的月光中的臉,那嬌脆的輪廓,眉與眼,美得不近情理,美得渺茫。她緩緩垂下頭去。《傾城之戀》(節錄)柳原格格的笑了起來。他換了一副聲調,笑道:「是的,別忘了,你的特長是低頭。可是也有人說,只有十來歲的女孩子們適宜於低頭。適宜於低頭的人,往往一來就喜歡低頭。低了多年的頭,頸子上也許要起皺紋的。」流蘇變了臉,不禁抬起手來撫摸她的脖子。柳原笑道:「別著急,你決不會有的。待會兒回到房裏去,沒有人的時候,你再解開衣領上的鈕子,看個明白。」流蘇不答,掉轉身就走。文字表現複雜的愛情心理•男女及愛情攻防戰•柳原真心希望流蘇了解他,但也知道不可能•流蘇只想利用機會俘虜柳原•換聲調/嘲諷:柳原知道流蘇的目的《傾城之戀》•導演:許鞍華香港:天映影視娛樂有限公司•「高牆下對話」一幕(0:35:42–0:39:42)電影《傾城之戀》•電影基本上保留了兩人的對白和情節,但是影像難以傳達人物複雜的內心感受。•電影用俯瞰鏡頭拍攝石牆,配上音樂營造氣氛,觀眾需自行從鏡頭所見的「牆」去聯想意象的內在含意。•觀眾不大明白流蘇何以低頭,柳原如何轉變聲調的心理變化。刪減法•長篇作品較宜以刪減法改編為影視作品•抓住主要線索和人物•改編者要對原作刪繁就簡,在一定時間內展現完整的故事•改編者可以刪去與影視作品主題無關的情節、人物或細節,也可以個別人物為中心改編。刪減法•刪減法有助於突出重點與主線–余華《活著》收結改編成電影時刪去了家珍、二喜和苦根死亡的情節余華《活著》家珍死亡鳳霞死後不到三個月,家珍也死了。家珍死前的那些日子,常對我說:「福貴,有慶,鳳霞是你送的葬,我想到你會親手埋掉我,就安心了。」她是知道自己快要死了,反倒顯得很安心。那時候她已經沒力氣坐起來了,閉著眼睛躺在床上,耳朵還很靈,我收工回家推開門,她就會睜開眼睛,嘴巴一動一動,我知道她是在對我說話,那幾天她特別愛說話,我就坐在床上,把臉湊下去聽她說,那聲音輕得跟心跳似的。余華《活著》家珍死亡她一遍一遍對我說:「這輩子也快過完了,你對我這麼好,我也心滿意足,我為你生了一雙兒女,也算是報答你了,下輩子我們還要在一起過。」家珍說到下輩子還要做我的女人,我的眼淚就掉了出來,掉到了她臉上,她眼睛眨了兩下微微笑了。余華《活著》家珍死亡「鳳霞、有慶都死在我前頭,我心也定了,用不著再為他們操心,怎麼說我也是做娘的女人,兩個孩子活著時都孝順我,做人能做成這樣我該知足了。」她說我:「你還得好好活下去,還有苦根和二喜,二喜其實也是自己的兒子了,苦根長大了會和有慶一樣對你會好,會孝順你的。」余華《活著》家珍死亡•家珍是在中午死的,我收工回家,她眼睛睜了睜,我湊過去沒聽到她說話,就到灶間給她熬了碗粥。等我將粥端過去在床前坐下時,閉著眼睛的家珍突然捏住了我的手,我想不到她還會有這麼大的力氣,心裏吃了一驚,悄悄抽了抽,抽不出來,我趕緊把粥放在一把凳子上,騰出手摸摸她的額頭,還暖和著,我才有些放心。家珍像是睡著一樣,臉看上去安安靜靜的,一點都看不出難受來。•強調家珍安心知足的個性•家珍對福貴及家人的情感:不捨與叮囑余華《活著》二喜死亡•這樣的日子過到苦根四歲那年,二喜死了。二喜是被兩排水泥板夾死的。幹搬運這活,一不小心就磕破碰傷,可丟了命的只有二喜,徐家的人命都苦。……誰都沒看到二喜在裏面,只聽到他突然大喊一聲:「苦根。」二喜的伙伴告訴我,那一聲喊把他們全嚇住了,想不到二喜竟有這麼大的聲音,像是把胸膛都喊破了。……他們說二喜死的時候脖子突然伸直了,嘴巴張得很大,那是在喊他的兒子。•強調二喜悲慘的命運•二喜對兒子的情感余華《活著》苦根死亡苦根沒答應,我以為他是睡著了,到床前一看,苦根歪在床上,嘴半張著能看到裏面有兩顆還沒嚼爛的豆子。一看那嘴,我腦袋裏嗡嗡亂響了,苦根的嘴唇都青了。我使勁搖他,使勁叫他,他的身體晃來晃去,就是不答應我。我慌了,在床上坐下來想了又想,想到苦根會不會是死了,這麼一想我忍不住哭了起來。我再去搖他,他還是不答應,我想他可能真是死了。余華《活著》苦根死亡•苦根是吃豆子撐死的,這孩子不是嘴饞,是我家太窮,村裏誰家的孩子都過得比苦根好,就是豆子,苦根也是難得才能吃上。我是老昏了頭,給苦根煮了這麼多豆子,我老得又笨又蠢,害死了苦根。•強調苦根的悲苦命運•福貴的無知與自責余華《活著》•導演:張藝謀年代國際(香港)有限公司•「饅頭的希望」(結局)(2:04:00–2:09:38)電影《活著》•小說收結只剩下福貴一個人和牛一起生活,主角福貴直面所有親人的死亡,表現人在時代與命運的播弄下仍然「活著」的卑微與偉大,表現福貴如何「活著」承受生命的苦難,仍然保持淡然樂觀的心境。•電影收結時刪去了家珍、二喜和苦根死亡的情節,沖淡了小說的悲劇色彩,減低了人物承受苦難的震撼力和「活著」的深層意義。•電影收結時福貴、家珍、二喜和苦根(饅頭)聚在一起準備吃飯,表現出孫子會長大,日子會愈來愈好的美好嚮往。增補法•短篇作品較適宜以增補法改編為影視作品•就原作的人物、情節加以擴展,增補大量細節,較容易表現改編者的新意念。–《臥虎藏龍》竹林大戰王度廬《臥虎藏龍》玉嬌龍橫劍去迎,吧的一聲,只覺得手腕發疼,劍已被李慕白踢落。她不顧命,只顧劍,頭上寒光一閃,她卻伏身咕嚕嚕滾下了坡去抄劍起來又逃。俞秀蓮說聲:「好狡猾!」雙刀又趕到,李慕白又抄到前面去截,玉嬌龍卻爬上了一棵大樹。俞秀蓮罵道:「甚麼東西!」將一刀拋在地下,手提一口刀也攀樹向上去追。玉嬌龍卻又忽嗖一聲從樹上跳下,帶下來許多枝葉。李慕白吧的一劍又打中了她的肩膀,她厲叫一聲,咬牙舞劍跟李慕白拚命,但覺得右臂又一陣奇疼,寶劍可還不撒手,回身又跑。王度廬《臥虎藏龍》•俞秀蓮也從樹上下來追她。玉嬌龍回身掄劍,劍若飛蛇上掠下刺,與李慕白、俞秀蓮又戰了四五合,她身上又受了一處傷,就「咕咚」栽倒。俞秀蓮一手挾刀,一手又去捉她,但她忽然又跳起來。她已渾身是血和土,髮亂臉紅,瞪着女妖似的一雙眼,舞劍又鬥,使盡了她《九華拳劍全書》上所有的劍法。•小說強調玉嬌龍不顧一切的個性•小說沒有強調竹林的場景《臥虎藏龍》•導演:李安FineArtFilm(HK)Ltd.•「竹林大戰」(01:35:18-01:39:23)《臥虎藏龍》電影•強調竹林背景•加強畫面的色彩效果:一片綠色的蒼翠竹葉擺蕩•慢鏡頭與人物特寫:竹柔軟而堅韌的特性•營造武俠寫意的境界•武功與武德:竹的君子意象•兩人(李慕白與玉嬌龍)在竹林中的位置設計重塑法•重塑法是改編者對原著大刪大改•改編者把原著人物當作表現個人思想情感的載體•擺脫原作重新塑造成人物和情節•重塑法是否成功主要繫於改編者身上•改編者對原著的個人詮釋•你認為重塑是顛覆或是誤讀原著?重塑法•西西《像我這樣的一個女子》–「小說家族」及「寫意空間」用不同方法改編–「小說家族」運用重塑法–「寫意空間」運用刪減法•徐克《東方不敗》重塑金庸《笑傲江湖》西西《像我這樣的一個女子》•「小說家族」(三十分鐘)改編了原作的人物形象、主題與情節。•「寫意空間」(五分鐘)據原作刪減情節,人物形象與主題不變。改編方法小結1.移植2.刪減3.增補4.重塑•不同改編方法有不同作用與效果•不同改編方法可以交錯運用小結•了解文字與影像兩種不同媒介的特質•比讀文字與影像的異同•主題/人物/情節/表達手法的改動•分析改編方法的作用和呈現效果•加強對名著與改編影視作品的理解和興趣
本文标题:香港中文大学中国语言及文学系张咏梅博士名着与影视作品对读
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3904826 .html