您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 市场营销 > 从词配看日语近义词组“原因”和“理由”区别论文
从词配看日语近义词组“原因”和“理由”的区别摘要本稿利用日本国立国语研究所的“現代日本語書き言葉均衡コーパス”(bccwj)中纳言注1,分析日语近义词组“原因”和“理由”词配上的差异。研究结果表明:在词性上,“原因”“理由”都有“~とする”的用法,“原因”可以用作サ変“に原因する”但是不可以用于“原因にする”,而“理由”可用作“理由にする”;与名词搭配使用时,它们和“一つ、最大、自分、離婚”等可以共通使用,而“原因”多与如“事故、火災、障害”等名词搭配;与动词搭配使用时,“原因”如“起こす、起きる、引き起こす、生じる”等动词搭配,而“理由”则多与“判決、反対、拒絶、拒否、納得”等动词搭配。关键词:语料库词配原因理由【中图分类号】g634.41引言日语中,表达“原因(げんいん)”和“理由(りゆう)”的方式有很多、如“から”、“ので”、“ため(に)”等,在实际应用中,也经常使用汉语词“原因”和“理由”来表达,例如:(1)それは一つの原因だ。(2)それは一つの理由だ。“原因(げんいん)”和“理由(りゆう)”这两个近义词的有很多的共通点。然而对于两者是否完全可以互换使用,目前的日语研究领域尚没有太多的探讨。本文试以日语中的近义词组“原因(げんいん)”“理由(りゆう)”为对象,以词配(コロケーション)为视点,将从“現代日本語書き言葉均衡コーパス”(bccwj)中纳言得到语言资料,利用khcoder注2对“原因”和“理由”的词配进行数据统计,对比分析它们在词配上的异同点。1.词配(コロケーション)的定义及其研究意义词配(コロケーション)一般指的是“在句子中词与词的(惯用)搭配方式”。其具体定义如下:文?句における語の(慣用的な)つながり方?連語法?《広辞苑》コロケーションは一般に連語関係、つまり語と語の組み合わせ関係を表し、「一般的な文法規則に則とって共起する語と語の慣用的な結びつき、またその語句のこと」を指す。《応用言語学辞典》大曽·滝沢(2003)、村木(2007)、荻野(2009)等对其定义进行了更具体探讨。其中田野村(2009)认为,应该把“词”的范围扩展到词、词的连续、句、甚至一小节等,在更加宽广的范围内观察它们惯用的共起关系。田野村(2009、2010)还指出,词配信息对于今后完善日语国语辞典、编写词配辞典、指导日语学习者等方面有重大帮助。二、辞典中的“原因”和“理由”解释首先,笔者对《広辞苑》(第五版、岩波書店、1988)、《新明解》(三省堂、2011)等两部国语辞典,以及近义词辞典《角川類語新辞典》(角川書店、1981)对“原因”和“理由”这两个词的辞典解释进行了总结,结果如表1所示。表1:日语辞典对“原因”和“理由”的解释原因(名词,可接する作动词)理由(名词)释义①ある物事を引き起すもと?また?その働き?②事物の変化を引き起すもの?①その人(時)の行為を正当化し根拠づけるものやこと?②〔哲〕論理的関係においては前提と同義?実在的関係の場合には原因と同義。对比◎本人の意識の外にあるものという傾きがみられる?論理的理由◎本人が意識しているもの。実在的理由?根拠?从表1可以看出,品词上,“理由”只作名词,而“原因”也可直接用作サ变动词(如~に原因する)。笔者用语料库对它们与“する”的词配进行统计得出,它们和“する”搭配的用法如表2所示,原因可以作“に原因する”但不能作“原因にする”使用,理由有“理由にする”的用法,而它们都可作“~とする”的形式出现。表2“原因”、“理由”与“する”的搭配结果~する~にする~とする原因○32例×○140例理由×1例○253例○115例词义上,“原因”和“理由”都可以表示引起事物或事物变化结果的源头,但是“原因”更倾向于表示人的意识之外,“理论的…”,而“理由”则倾向于表示人意识到的事物,“实在的…”。然而,日语学习者仅通过词典上的解释,并不能获得如何使用它们的词配信息,如上述与“する”搭配的使用方法,即它们各自和什么词搭配使用,怎样搭配。三、“原因”和“理由”在语料库中的实际应用笔者从语料库中各提取出(1)用例:原因(13139例),理由(19603例);(2)频率:以khcoder解析并统计得出原因(14475次),理由(21120次),统计中以khcoder解析得到的次数为基础。2.“原因”、“理由”与名词的搭配笔者用khcoder的“kwicコンコーダンス”功能,对以“原因”、“理由”为中心词的左右两边(±5)注3出现的名词注4(包括サ変名词,同时排除固有名词、人名、地名,以及单个汉字词和平假名词)进行统计(筛选上位词各20个),得到的结果下所示:原因:事故341、一つ310、発生304、病気261、究明257、障害168、物質157、ストレス139、最大130、汚染129、自分129、調査128、根本123、離婚116、特定113、事件111、死亡110、関係104、疾患102、火災94理由:一つ533、説明346、存在211、経済204、自分171、最大163、反対141、提案139、二つ126、離婚123、本当109、拒否100、合理98、会社92、判決90、記載89、拒絶89由以上可知,两词都可以“最大”“離婚”“自分”等名词搭配,以及与数量词“一つ、二つ”搭配。其中与“最大”的搭配统计结果如表3所示,“最大”多出现在中心词左2位置(分别为116例、153例),表3“原因”、“理由”与“最大”的搭配结果抽出词左5左4左3左2左1右1右2右3右4右5原因最大002116702111理由最大011153203201单独检索左2得出它们的具体搭配形式都是“最大の~”,例如:“最大の原因は、経営者自身の姿勢にある。”“最大の理由は、一つの私的企業が、公共の放送局を支配できないからです。”同样,它们与“離婚”的搭配形式分别为,原因:離婚の~、離婚~、~で離婚;理由:離婚の~、離婚する~、離婚~、~で(に、から)離婚。而它们与“自分”的搭配较为分散,多为“自分が(は)…~、自分の~”,与数量词“一つ、二つ”,其中与“一つ、二つ”搭配的形式为“一つの~、二つの~”,或以“~の一つ、~の二つ”形式出现。然而,与“原因”“理由”搭配的名词有各自的倾向及特点,如:“原因”多与“事故、事件、火災、汚染”、“病気、病患、障害、死亡、ストレス”等人类意识主导之外的,表示自然的或者人类身体上某些具有负面意义的词搭配,其搭配形式多为“~原因、~の(は、が)原因、原因で~、原因(と)する~、原因になる~”等,与其中的サ変动词也有“原因~+する、原因を~+する”这样的搭配。“理由”倾向与“説明、提案、記載、変更”、“判決、反対、拒絶、拒否、納得”“解雇”等表示能为人类意识主导的名词,且更倾向与サ変名词搭配使用,形式多为“~理由、~の(は、が)理由、理由で~、理由と(に)する~”等。由此可以看出,“原因”、“理由”与这些名词的搭配形式虽然大同小异,但是和它们搭配的名词,如上述那样,有各自不同的倾向,也就是因为这些词的特点,在实际使用中,必须区分它们哪些应该与“原因”搭配、哪些应该与“理由”搭配。3.“原因”、“理由”与动词的搭配对与“原因”和“理由”搭配使用的动词注5进行统计,如下所示(上位词20个,在此同样排除由平假名书写的动词,如“おきる”这样已有”起きる”表示的词):原因:考える420、思う320、起こる128、言う114、分かる104、生じる88、探る83、知る79、引き起こす69、見る66、行う66、作る65、調べる63、起こす55、出る51、教える47、起きる45、違う37、求める36、聞く35理由:考える442、思う372、言う324、聞く264、教える222、知る179、認める171、分かる157、述べる149、書く145、選ぶ143、挙げる103、断る94、見る87、使う87、行う82、示す79、出る77、来る77、行く76由以上可知,两个词都经常与如黑体字所示的“考える、思う、出る、行う、言う、知る、見る、聞く”等词搭配使用,且“理由”与“聞く”的搭配更频繁。而其不同点在于,“原因”更多与表示发生的“起こる、生じる、引き起こす、起こす、起きる”等,如“~原因、原因で~、原因になって~”表示调查、探索的“探る、調べる”以及“求める”搭配。“理由”则多与“認める、述べる、書く、選ぶ、断る、示す、”等带有某种人为主观动作的词搭配,它们各自的搭配形式多为“~理由、理由で~、理由にして~”等。如同与名词的搭配一样,与动词搭配时,两词在形式上区别不大,但是像“起こす、起きる”这样的动词,可以与“原因”搭配,但是不能和“理由”搭配,同样,像“認める、示す、述べる”这样的动词,则更多与“理由”一起使用。结语以上,通过对与“原因”和“理由”搭配的名词与动词的统计分析,笔者得出了它们与“する”搭配的形式,它们可以共通使用的“一つ、最大、自分、離婚”这些名词及其搭配形式,不能共通搭配的名词如“原因”与“事故、事件、火災、汚染”等、“理由”与“説明、提案、記載、変更”等,可以共通使用的动词如“考える、思う、出る”等,以及如表示发生的“起きる、起こす”等只能与“原因”搭配,而不能与“理由搭配”。同时,“原因”较倾向于表示客观的、人的意识之外的某种事物的原因或者引起客观的、人的意识之外的某种事物的原因,“理由”则倾向于表示人的意识主观上的某种事物或行为的理由。这些词配上的倾向、搭配方式,即实际的使用方式,对于日语学习者来说,仅从词典上并不能得到。综上,词配(コロケーション)分析研究在近义词辨析以及词汇的研究中具有十分重要的意义,基于这些大量的、客观的语言事实得出的结果,能为日语学习者提供有效的、具体的帮助。今后,笔者将对“原因”和“理由”作更详细的探讨,例如它们与形容词、形容动词等搭配情况,并且将继续利用语料库,对更多的在日语教学、学习中容易混用的近义词组的词配进行考察和对比研究。参考文献[1]松尾拾など.1965.類義語の研究.秀英出版[2]丸山岳彦·田野村忠温.2007.コーパス日本語学射程.日本語科学22[3]大曽美恵子·滝沢直宏.2003.コーパスによる日本語教育の研究―コロケーションおよびその誤用を中心に.日本語学注注1:笔者利用的是中纳言web1.05版注2:khcoder是日本学术振兴会(大阪大学)樋口耕一制作的语料库分析软件。注3:左右±5是基于chasen的语素划分方式注4:chasen的对名词的分类有一般名词、固有名词、人名、地名等,其中由平假名书写的名词如こと等被划分为名词b,本稿在此次分析时剔除了名词b中的一些词。注5:chasen对动词的分类也有一般动词和动词b(平假名书写),本稿此次仅统计了一般动词的情况。
本文标题:从词配看日语近义词组“原因”和“理由”区别论文
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3930207 .html