您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 外语资料 > 英语读物 > 英国文学8.2 讲解Sonnet 18
WilliamShakespeare(1564—1616)“Alltheworld'sastage,/Andallthemenandwomenmerelyplayers.”——WilliamShakespeareWilliamShakespeare(1564—1616)1.Hislife2.Hisliterarycareer3.Featuresofhisdrama4.TextStudy:Hamlet5.HisPoems6.TextStudy:Sonnet185.HisPoems1)Shakespearewrote2narrativepoemsand154sonnetswhichwereaddressedtoahandsomeyoungmanandadarklady.2)Hisplaysarepoeticaldramas,manyimportantdialoguesandsoliloquiesintheplaysassumetheformofpoetry.SonnetApoemconsistingof14lineswithrhymesarrangedaccordingtooneorotherofcertaindefiniteschemes,ofwhichthePetrarchanandtheElizabethanaretheprincipal,namely:(1)abbaabba,followedbytwo,orthree,otherrhymesintheremainingsixlines;(2)ababcdcdefefgg.ThesonnetsofShakespeareareinthelatterform.(seeP118-119)IambicPentameter抑扬格(iambic):如果一个音步中有两个音节,前者为轻,后者为重,则这种音步叫抑扬格音步,其专业术语是(iamb,iambic.)。轻读是“抑”,重读是“扬”,一轻一重,故称抑扬格。IambicPentameter英语中有大量的单词,其发音都是一轻一重,如adore,excite,above,around,appear,besides,attack,supply,believe,return等,所以用英语写诗,用抑扬格就很便利。也就是说,抑扬格很符合英语的发音规律。因此,在英文诗歌中用得最多的便是抑扬格,百分之九十的英文诗都是用抑扬格写成的。诗行的长短以音步数目计算:英文诗行的长度范围一般是一音步——五音步。六、七、八音步的诗行也有,但不多。最多的是四音步、五音步的诗。(各种长短诗行的专门术语:一音步诗:monometer二音步诗:dimeter三音步诗:trimeter四音步诗:tetrameter五音步诗:pentameter六音步诗:hexameter七音步诗:heptameter八音步诗:octameter.)音步:我们知道凡是有两个以上音节的英文单词,都有重读音节与轻读音节之分,在一句话中,根据语法、语调、语意的要求,有些词也要重读,有些要轻读。如Hewenttotowntobuyabook.I’mgladtohearthenews.英文中有重读和轻读之分,重读的音节和轻读的音节,按一定模式配合起来,反复再现,组成诗句,听起来起伏跌宕,抑扬顿挫,就形成了诗歌的节奏。多音节单词有重音和次重音,次重音根据节奏既可视为重读,也可视为轻读。读下面这两句诗:Alone│shecuts│andbinds│thegrain,Andsings│ame│lancho│lystrain.这两行诗的重读与轻读的固定搭配模式是:轻——重。在每行中再现四次,这样就形成了这两行诗的节奏。某种固定的轻重搭配叫“音步”(foot),相当与乐谱中的“小节”。一轻一重,就是这两行诗的音步。一行诗中轻重搭配出现的次数叫音步数,这两行诗的音步数都是四,所以就称其为四音步诗。在分析一首诗的格律时,既要考虑此诗的基本音步类型,也要考虑此诗中诗行的音步数目。看下面的一首短诗:AnEMPTYHOUSEAlexanderPopeYoubeat│yourpate,│andfan│cywit│willcome:Knockas│youplease,│there’sno│body│athome.(你拍拍脑袋,以为灵感马上就来。可任你怎么敲打,也无人把门打开。pate,脑袋。fancy,动词:以为,想象。)在此诗的基本音步类型是抑扬格,每行五音步。因此称此诗的格律是“抑扬格五音步”(iambicpentameter)。一首诗的音步类型和诗行所含的音步数目构成此诗的格律(meter)。HamletOldwords:Thee,obj.,thou,sub.,thy=your,thine=yours,oryour(beforevowel).“You”tostrangersanduppers;“thou”intimateorfamiliarsandtoinferiorpeopleHamletOldwords:Dost/doest=do(2ndsing),doth/doeth=doesHast=have(2ndsing),hath=has,hadst=had(past)layst,mak’st,canst,whilstHamletOldwords:Ere=beforestill=alwaysoft=oftenHappily=haply=perhapseven=eveningmorn=morning6.TextStudy:Sonnet18ShallIcomparetheetoasummer’sday?Thouartmorelovelyandmoretemperate:RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,AndSummer’sleasehathalltooshortadate;ShallIcompareyoutoasummer'sday?Youaremorelovelyandmoreconstant:RoughwindsshakethebelovedbudsofMayAndsummerisfartooshort:可否把你比作美丽的夏天?可你比夏天更加可爱如绣:狂风摇曳着五月里的花冠,夏天的租期不肯太长逗留,Sometimetoohottheeyeofheavenshines,Andoftenishisgoldcomplexiondimm’d;Andeveryfairfromfairsometimedeclines,Bychance,ornature’schangingcourse,untrimm’d;Attimesthesunistoohot,Oroftengoesbehindtheclouds;Andeverythingbeautifulsometimewillloseitsbeauty,Bymisfortuneorbynature'splannedoutcourse.有时候苍之巨眼未免焦灼,他金色的脸也会经常暗退。所有的美丽总会不免衰落,偶然或永恒总将美丽残催。Butthyeternalsummershallnotfade,Norlosepossessionofthatfairthouow’st;NorshallDeathbragthouwander’stinhisshade,Whenineternallinestotimethougrow’st;Butyouryouthshallnotfade,Norwillyoulosethebeautythatyoupossess;Norwilldeathclaimyouforhisown,Becauseinmyeternalverseyouwillliveforever.但是你的妖艳会永不退萎。你不会失去你拥有的美丽,死神也惧把你送阴间吹擂;这时你将于诗中永存与日。Solongasmencanbreathe,oreyescansee,Solonglivesthis,andthisgiveslifetothee.Speakers’CornerSolongastherearepeopleonthisearth,Solongwillthispoemliveon,makingyouimmortal.只要人类呼吸,目放光芒,诗行也会同长,使你命芳。Sonnet18ofShakespeareStructureproposal(1-2)argument(3-12)conclusion(13-14)Sonnet18ShallIcomparetheetoasummer’sday?∨—∨—∨—∨—∨—aThouartmorelovelyandmoretemperate:∨—∨—∨—∨—∨—bRoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,——∨—∨—∨—∨—aAndSummer’sleasehathalltooshortadate;∨—∨—∨—∨—∨—bSonnet18Sometimetoohottheeyeofheavenshines,∨—∨—∨—∨—∨—cAndoftenishisgoldcomplexiondimm’d;∨—∨—∨—∨—∨—dAndeveryfairfromfairsometimedeclines,∨—∨—∨—∨—∨—cBychance,ornature’schangingcourse,untrimm’d;∨—∨—∨—∨—∨—dSonnet18Butthyeternalsummershallnotfade,∨—∨—∨—∨—∨—eNorlosepossessionofthatfairthouow’st;∨—∨—∨∨∨—∨—fNorshallDeathbragthouwander’stinhisshade,∨∨——∨—∨∨∨—eWhenineternallinestotimethougrow’st;∨∨∨—∨—∨—∨—fSonnet18Solongasmencanbreathe,oreyescansee,∨—∨—∨—∨—∨—gSolonglivesthis,andthisgiveslifetothee.∨—∨—∨—∨—∨—gRhetoricinsonnet181.simile2.rhetoricalquestion3.metaphor4.personification5.pun6.paradox7.alliteration8.hyperbole9.synecdoche10.inversionSonnet18WilliamShakespeareSomebasicconceptsaboutpoetryAsonnetisapoemoffourteenlineswithvariousrhymingschemes.Rhyme----thelikenessoftheendingsoundsofthepoeticlines.OldPoeticUseThou:“you”assubjectThee:“you”asobjectThy:“your”followedbyaconsonantThine:“your”followedbyavowelArt:areEst,st:secondpersonsingularHath:hasThispoemmightbedividedinto3parts.Questions①Analysetherhymingschemeandrhythmicpatternofthepoem.②Whydoesthewritercomparetheaddresseetoa“summer’sday”?③Whatistheresultofthecomparison?④Howdoyouunderstandthethemeofthepoem?ShallIcomparetheetoasummer'sday?Thespeakeropensthepoemwith
本文标题:英国文学8.2 讲解Sonnet 18
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3955844 .html