您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 信息化管理 > 唐顿庄园-第一季-第2集中英对照剧本
DowntonAbbeyS01E02monkeya.taobao.com1Hereweare,ma'am,CrawleyHouse.我们到了夫人卡劳利公馆2Forgoodorill.好歹来了3Istilldon'tseewhyIcouldn'tjustrefuseit.我还是不明白为什么我不能直接推辞4There'snomechanismforyoutodoso.你无法这么做5Youwillbeanearl.Youwillinherittheestate.你将成为伯爵并继承庄园6Ofcourse,youcanthrowitawaywhenyouhaveit.当然继承之后你想败家弃位也行7That'suptoyou.这都取决于你8CanIhelp?有事吗9I'mMolesley,sir,我是莫斯利先生10yourbutlerandvalet.您的管家兼贴身侍从11MrMolesley,I'mafraid...莫斯利先生恐怕...12MayIintroduceourselves?我谨自我介绍一下13IamMrsCrawley我是卡劳利夫人14andthisismyson,MrMatthewCrawley.这是我儿子马修·卡劳利先生15I'lljustgiveMrTaylorahandwiththecases.我先去帮泰勒先生搬行李16Ican...-Thankyou,Molesley.我能...-谢谢你莫斯利17Iwon'tletthemchangeme.我不会让他们改变我的18Whywouldtheywantto?为什么他们会改变你19Mother,LordGranthamhasmadetheunwelcomediscovery妈妈格兰瑟姆伯爵不幸发现20thathisheirisamiddle-classlawyer他的继承人是一名中产阶级律师21andthesonofamiddle-classdoctor.是一名中产阶级的医生的儿子22Uppermiddleclass.是中上阶级23Hewantstolimitthedamage为了补偏救弊24byturningmeintooneofhisownkind.他定会把我改造成他的同类25WhenyoumethiminLondon,youlikedhim.你在伦敦见他时还挺喜欢他的26Isimplydonotunderstandwhywearerushingintothis.我只是不知道为何如此匆忙27MatthewCrawleyismyheir.马修·卡劳利是我的继承人28Patrickwasyourheir,heneverlivedhere.帕特里克也是他可从没在这里住过29Patrickwasinandoutofthishousesincethedayhewasborn.帕特里克从小就在这宅子里进进出出30Yousawhowmanyofthevillageturnedoutfortheservice.你也看到了追思会那天村里来了多少人31Butnothing'ssettledyet.一切尚未确定32Itissettled,mydearestone,whetheryoulikeitornot.板上钉钉亲爱的不管你喜不喜欢33Iwouldn'tsaythat.我看不见得34Notwhileyourmotherbreathesair.老夫人只要尚有余息绝不会善罢甘休35Oh,Ellen.艾伦36ThisismuchbetterthanIthoughtitwouldbe.这比我想象的好太多了37Youhavedonewell.你打点得真不错38Thankyou,ma'am.谢谢您夫人39Wouldyoulikethisinhere,ma'am,ortakenuptoyourroom?夫人提包是放在这儿还是拿到您屋内40Inhere,thankyou.放这儿吧谢谢41So,areyouthewholeofournewhousehold?我们的新侍从就你一个人吗42There'salocalgirl,ma'am,Beth.还有一位本地姑娘夫人名叫贝丝43She'stodoubleunder-housemaidandkitchenmaid.她是杂物兼厨房女仆44ThisIsridiculous.-Thankyouverymuch,Molesley.太荒谬了-非常感谢莫斯利第1页,共21页DowntonAbbeyS01E02monkeya.taobao.com45-Mightwehavesometea?-Verygood,ma'am.能给我们上点茶吗-当然夫人46Well,HecanGorightnow.-Why?他现在就可以走了-为什么47Becausewedonotneedabutler因为我们不需要什么管家48oravalet,ifitcomestothat.或是贴身侍从若非如此的话49We'vealwaysmanagedperfectlywell我们向来只有一名厨子和一位女仆50withacookandamaid,andtheycannotexpectus不也过得很好他们不能指望我们51-toalterour...-Whattheyexpect,Matthew,改变自我-马修他们指望的52isthatwewon'tknowhowtobehave.是我们不知道如何举止得体53Soifyoudon'tmind,所以如果你不介意54Iwouldrathernotconfirmtheirexpectations.我宁愿不要让他们的期望得逞55Ihavetobemyself,Mother.我得做我自己妈妈56I'llbenousetoanyoneifIcan'tbemyself.否则我将一无是处57Andbeforetheyoryougetanyideas,在你或是他们擅作主张之前我有言在先58Iwillchoosemyownwife.婚姻大事我要自己做主59Whatonearthdoyoumean?你这话到底是什么意思60Well,they'reclearlygoingtopushoneofthedaughtersatme.显而易见他们定要把一位女儿强嫁给我61They'llhavefixedonthatwhentheyheardIwasabachelor.要是听说我还单身他们就会确定婚事62LadyMaryCrawley.玛丽·卡劳利小姐到63IdohopeI'mnotinterrupting.希望我没打扰到你们64LadyMary...-CousinMary,please.玛丽小姐-叫玛丽表亲就好65Mamahassentmedowntowelcomeyou妈妈命我来欢迎你们66andtoaskyoutodinewithustonight.并邀请你们与我们共进晚餐67Unlessyou'retootired.除非你们舟车劳顿68Wewouldbedelighted.我们乐意前往69Good.Comeat8:00.那好今晚八点见70Won'tyoustayandhavesometea?你不留下喝杯茶吗71Oh,no,you'refartoobusy.AndIwouldn'twanttopushin.不了你们这么忙我又怎敢强留72Lynch,Ithinkwe'llgobackbytheSouthLodge.林奇咱们从南屋那边回去吧73Verygood,mylady.是小姐74LadyMary,Ihopeyoudidn'tmisunderstandme.玛丽小姐我希望你别误会75Iwasonlyjoking.我只是在开玩笑76Ofcourse.AndIagree.当然我也赞同77Thewholethingisacompletejoke.这整件事就是个天大的笑话78Sowhatdoyouthinkwe'llmakeofthem?你说他们会是什么样的人79Ishouldn'tthinkmuch.Shehasn'tevengotalady'smaid.好不到哪去她连贴身女仆都没有80It'snotacapitaloffence.又不是什么大忌81She'sgotamaid,hername'sEllen.她有个女仆名叫艾伦82-Shecameadayearlier.-She'snotalady'smaid.她提前一天到的-她又不是贴身女仆83She'sjustahousemaidthat就是个持家女仆84fastenshooksandbuttonswhenshehasto.招之即来缝缝补补85-There'smoretoitthanthat,youknow.-Daisy!贴身女仆可比这讲究多了-黛西86We'llwantsomeveryprecisereportingwhendinner'sover.晚饭后你再跟我们细说87Arewetotreathimastheheir?我们要当他是继承人来服侍吗88Areweheckaslike.当他是就怪了第2页,共21页DowntonAbbeyS01E02monkeya.taobao.com89Adoctor'ssonfromManchester?就曼彻斯特一个医生的儿子90He'llbeluckyifhegetsacivilwordoutofme.我要是给他好脸色就算他走运了91We'reallluckyifwegetacivilwordoutofyou.你给我们谁好脸色我们都感觉挺幸运的92Gwen,parcelforyou.Camebytheeveningpost.格温你的邮包晚班邮差送来的93Thankyou,MrCarson.谢谢您卡森管家94William.威廉95Haveyouseenthemyet,MrCarson?您见过他们了吗卡森管家96BythemIassumeyoumeanthenewfamily,我想你说的是新来的那家97inwhichcase,no.还没见过98Ihavethatpleasuretolookforwardtothisevening.我有幸期待今晚得以一见99Daisy,didyouhearmecallorhaveyougoneselectivelydeaf?黛西你是没听见还是选择性耳聋100No,MrsPatmore.没有帕特莫太太101ThenmightIremindyouwe那我是不是该提醒你102arepreparingdinnerforyourfutureemployer.今晚我们可是为你未来主子准备晚宴103Andifitgoeswrong,I'llbetellingthemwhy.如果出了差错我可不会替你背黑锅104Whyaretheyhereatallwhenyou'regoingtoundoit?你不是要撤销吗怎么他们还是来了105Yourfather'snotconvinceditcanbeundone.你父亲不确定能够撤销106Butyou'llstilltry.但你还会争取107GrannyandIarewillingtotry.奶奶和我都会的108AndPapaisnot?可爸爸不会109We'llbringhimround,you'llsee.我们会说服他的110We'retryingtofindalawyerwho'lltakeinon.我们正打算找律师负责此事111Sowhataretheylike?他们是什么样的人112She'sniceenough,buthe's...veryfullofhimself.她人挺好的但他...很是妄自尊大113Whydoyousaythat?-Justanimpression.何出此言-印象而已114Let'sgodownandyoucandecideforyourself.咱们下楼吧您自可论断115Helloagain.又见面了116It'sapleasuretomeetyouatlast,MrsCrawley.很高兴终于见到你了卡
本文标题:唐顿庄园-第一季-第2集中英对照剧本
链接地址:https://www.777doc.com/doc-3965415 .html