您好,欢迎访问三七文档
读懂文言文反复诵读,通观全文一知半解,读懂大意。单音双音,单音换替。推断词义,前后联系。课内课外,灵活迁移。字词句篇,连成一气。通达完美,翻译完毕。读懂文言文一、反复诵读,通观全文二、一知半解,读懂大意。鸲鹆(qúyù俗名八哥)之鸟出于南方,南人罗而调其舌,久之,能效人言,但能效数声而止。终日所唱,惟数声也。蝉鸣于庭,鸟闻而笑之。蝉谓之曰:子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!鸟俯首而惭,终身不复效人言。三、单音双音,单音换替。单音变双音庭——庭院惭——惭愧笑——讥笑单音替换罗——捕捉效——模仿调——训练若——像谓——对……说读懂文言文一、反复诵读,通观全文二、一知半解,读懂大意。三、单音双音,单音换替。四、推断词义,前后联系。鸲鹆(qúyù俗名八哥)之鸟出于南方,南人罗而调其舌,久之,能效人言,但能效数声而止。终日所唱,惟数声也。蝉鸣于庭,鸟闻而笑之。蝉谓之曰:子能人言,甚善;然子所言者,未尝言也,曷若我自鸣其意哉!鸟俯首而惭,终身不复效人言。1.鸲鹆(qúyù):俗名八哥,经过训练,能模仿人说话的某些声音。2.罗:捕鸟的网。这里是用网捕,捕捉的意思。调(tiáo)--训练鸟兽,文中指训练鸲鹆。3.效:模仿。4.惟(Wéi):只,只有。5.鸣:鸣叫。6.庭:庭院,院子。7.鸟:这里指鸲鹆(八哥)。8.曷(hé)若:哪里比得上。曷,何、什么。若,如、象。9.善:好,擅于。(有一种叫)鸲鹆的鸟出生在南方,南方人捕捉(它)并教它说话。时间长了,(它)能模仿人说话,(然而)只能模仿几句就停下了。整天所模仿的(话),只是那几句而已。(有一只)蝉在院子(的树上)鸣叫,鸲鹆听了便讥笑它。蝉对鸲鹆说:你能模仿人说话,很好;然而(你)所说的,不曾有一句是表达自己心意的话,哪里像我自己叫的(都是)表达自己心意的声音!鸲鹆惭愧地低下了头,到死也不再模仿人说话了。不要一味地去模仿别人,应该勇于表现自己。【近义词】鹦鹉学舌、东施效颦、照猫画虎、生搬硬套、亦步亦趋【反义词】标新立异、独辟蹊径、自我作古(由我创造。指不沿袭前人)邯郸学步昔有学步于邯郸者,而未得,又复失其故步,遂匍匐而归耳。邯郸学步昔有学步于邯郸者,而未得①,又复失其故步②,遂匍匐而归耳③。[注释]①而:却。未:没有。得:学会。②故步:故,原来。步:走路的步法。③遂:于是、就。匍匐:爬行。归:回去。耳:语气词。邯郸学步寿陵子学行于邯郸。未得国能,又失其故行矣,直匍匐而归耳。原文:寿陵子学行于邯郸。未得国能,又失其故行矣,直匍匐而归耳。译文:燕国寿陵有个少年到邯郸学习赵国人走路的姿式。结果,他不但没有学到赵国人走路的样子,而且把自己原来走路的步子也忘记了,最后只好爬着回去。燕国寿陵有个少年到邯郸学习赵国人走路的姿式。结果,他不但没有学到赵国人走路的样子,而且把自己原来走路的步子也忘记了,最后只好爬着回去。用自己的话说一说,“邯郸学步”告诉了我们什么道理?全盘否定自己的传统,生搬硬套别人的经验。不仅学不到别人的优点,反而会丢掉自己的长处。一、反复诵读,通观全文二、一知半解,读懂大意。三、单音双音,单音换替。四、推断词义,前后联系。五、课内课外,灵活迁移。六、字词句篇,连成一气。通达完美,翻译完毕。罗——效——得——遂——庭——调——若——笑——惭——复——归——罗——捕捉效——模仿得——抓到遂——于是就庭——庭院调——训练若——像笑——讥笑惭——惭愧复——再归——回熟读,翻译短文昔有邯郸子罗鸲鹆于野,欲其效犬吠。得之,遂置于庭,使其闻犬吠而调其舌。鸲鹆鸣,若猫之悲。昔有邯郸子罗鸲鹆于野,欲其效犬吠。得之,遂置于庭,使其闻犬吠而调其舌。鸲鹆鸣,若猫之悲。犬闻,大笑之。鸲鹆大惭,面赤俯首,终日闭口不复鸣。邯郸子思其无用,释归于野。鸲鹆走之疾,汪汪连声不绝。邯郸子闻,捶股大悔,然已晚矣。一、反复诵读,通观全文二、一知半解,读懂大意。三、单音双音,单音换替。四、推断词义,前后联系。五、课内课外,灵活迁移。六、字词句篇,连成一气。通达完美,翻译完毕。记承天寺夜游苏轼元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。【译文】元丰六年十月十二日晚上,解开衣服想睡觉时,月光照进堂屋的门户,我愉快地起来走动。想到没有可以交谈取乐的人,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,原来是绿竹和翠柏的影子。哪夜没有月光?哪里没有绿竹和翠柏?只不过缺少像我们两个这样的闲人罢了。
本文标题:读懂文言文
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4045471 .html