您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 广告经营 > 跨文化视野下的颜色词差异
龙源期刊网跨文化视野下的颜色词差异作者:陈晨来源:《文艺生活·文海艺苑》2013年第03期摘要:本文从跨文化交际中颜色词内涵差异的体现、影响颜色词内涵差异的因素、以跨文化视野应对交际中的颜色词差异三个方面,浅谈跨文化视野下的颜色词差异。从多个方面综合认识跨文化交际中存在的颜色词差异,浅谈如何运用正确的跨文化眼光和方法对待交际中的相关问题。关键词:跨文化;交际;颜色词;差异中图分类号:H13文献标识码:A文章编号:1005-5312(2013)09-0087-01一、跨文化交际中颜色词内涵差异的体现(一)不同民族之间和同一民族内部的颜色词内涵差异不同民族之间的颜色词内涵差异十分明显,中华民族历史悠久,许多颜色词有着只为华人所懂的含义。比如有一道给外国留学生的汉语试题:有位歌星出了很多唱片,而且接到很多参加电影拍摄的邀请。这位歌星很。A.红B.绿C.白D.黄结果,外国留学生选“绿”、“白”、“黄”作为答案的大有人在,就是没有选“红”这个答案的。因为,在他们认知环境里没有用“红人”来指称那些因某方面才艺而广受欢迎和器重的人的表达方式。不仅在不同民族之间,即使是同一民族内部,颜色词的使用也存在较大差异。有人曾做过西安、洛阳、南京、杭州四大古都的颜色词使用统计,结果发现西安和洛阳方言的颜色词,除红色词群较为丰富以外,其他色系的颜色分类都比较粗线条,辨色词、指色词加在一起数量也不多。而南京、杭州的颜色词不仅数量多、分类细,而且广泛地联系自然环境、动植物、食物等来为颜色命名。(二)依据人们社会文化的价值评判标准可以将内涵意义分为三类:正面内涵、中性内涵和负面内涵一个多涵词可能同时具有以上三类内涵,或任意两类或其中一类。同一内涵项可能在一种语言文化中属于正面内涵,在另一种语言文化中属于负面或中性内涵龙源期刊网(三)不同文化的颜色词可能相互影响在中国传统文化中,黄色本是尊贵、权威之色,而现在人们时常谈“黄”色变。这源于19世纪的美国,两个唯利是图的报业资本家,在自己办的报纸上竞相登载低级趣味的连环画,其中一篇叫《黄色孩童》(YellowKid),于是人们就将此类报纸称为“黄色报纸”。此后,“黄色”就成了腐化堕落的代名词。二、影响颜色词内涵意义差异的因素(一)历史因素历史因素是影响颜色词内涵差异的重要因素之一。汉民族对红色的崇尚,与古代华夏民族对太阳神和火神的崇拜密切相关。红色是太阳和火的颜色,所以可以驱邪避灾,使人吉祥如意。(二)宗教因素东西方文化的发展演变一直以来都受制于宗教强大的影响,语言也不例外。《圣经》中,白色的阳光象征上帝的光辉,英文将白色与高雅纯洁联想在一起——“awhitesoul”(纯洁的心灵)、“whitemen”(有教养的人)。在中国,依据道家五行四方学说,西方为白虎,白虎门为凶门,是刑天杀神,主萧杀之秋。故白色常与死亡、凶兆联系在一起。(三)风俗习惯不同民族在长期的生活中形成了不同的风俗习惯,也反映在对颜色词的影响上。蒙古族把春节叫做“白节”,把新年的头一个月称为“白月”是因为他们特别喜欢白色,认为白色象征着吉祥、纯洁、兴旺等。(四)政治因素政治的发展影响着我们的语言生活。在近代中国红色是“革命、无产阶级、社会主义”的颜色符号。汉语的“红卫兵”指的是文革中一群特殊的群团组织,现在说来有一定的贬义。而英语中的redguard指英国皇家卫队,无贬义。三、以跨文化视野应对交际中的颜色词差异(一)以颜色词理性意义的内在同一性和派生机制的逻辑同一性为基础人类对颜色范畴的认知具有共同的神经生理机制及普遍的认知推理机制,因此不同语言文化在颜色词理性意义上的认知是一致的。颜色词之所以存在内涵差异,是由于受到多种文化因龙源期刊网素的影响,致使其“所指”有所不同。通过学习和了解影响民族内部及不同民族颜色词差异的因素,将能灵活自如地应对交际中出现的颜色词内涵差异。(二)不同情境中的跨文化意识要时刻保持对颜色词内涵差异的跨文化意识。使用词语时既要弄清楚其基本含义,也要根据情境,对合适的人在一定的时间和场所使用合适的词语表达。(三)猜测颜色词内涵遇到对一些颜色词的内涵意义不明的情况时,我们可以在已有知识的基础上,运用通感法等进行猜测。虽然难以完全和其真正意义相吻合,但起码可以避开直译带来的巨大差异和失误。参考文献:[1]刘小红.汉语颜色词的方言比较研究[D].华中师范大学,2008.
本文标题:跨文化视野下的颜色词差异
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4195954 .html