您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 咨询培训 > 新视野大学英语(第三版)第二册翻译题参考答案unit1
中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术,是世界上独一无二的艺术瑰宝。Chinesecalligraphyisauniqueartandtheuniquearttreasureintheworld.中国书法艺术的形成、发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。TheformationanddevelopmentoftheChinesecalligraphyiscloselyrelatedtotheemergenceandevolutionofChinesecharacters.汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。Inthislongevolutionaryprocess,Chinesecharactershavenotonlyplayedanimportantroleinexchangingideasandtransmittingculturebutalsodevelopedintoauniqueartform.书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有字如其人的说法。Calligraphicworkswellreflectcalligraphers'personalfeelings,knowledge,self-cultivation,personality,andsoforth,thusthereisanexpressionthatseeingthecalligrapher'shandwritingislikeseeingtheperson.中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。AsoneofthetreasuresofChineseculture,Chinesecalligraphyshinessplendidlyintheworld'streasurehouseofcultureandart.近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。Inrecentyears,withthedevelopmentofInternettechnology,theconstructionofdigitaleducationresourcesofourcountryhasmadegreatachievements.很多高校建立了自己的数字化学习平台,数字化教学在教育中发挥着越来越大的作用。Manyuniversitieshavesetuptheirowndigitallearningplatforms,anddigitalteachingisplayinganincreasinglyimportantroleineducation.和传统教学方式相比,数字化教学方式有很大的优势。Comparedwiththetraditionalwayofteaching,thedigitalwayhasalotofadvantages.一方面,数字化教学使教学资源得以全球共享;另一方面,它拓展了学习者的学习时间和空间,人们可以随时随地通过互联网进入数字化的虚拟学校学习。Ononehand,digitalteachingmakesglobalsharingofteachingresourcespossible;ontheotherhand,itexpandsthelearner'sstudytimeandspacetolearn,allowingpeopletogetaccesstothedigitalvirtualschoolsthroughtheInternetanytimeandanywhere.这使得人类从接受一次性教育走向终身学习成为可能。Theseadvantagesmakeitpossibleforpeopletoshiftfromone-timelearningtolifelonglearning.
本文标题:新视野大学英语(第三版)第二册翻译题参考答案unit1
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4261338 .html