您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 项目/工程管理 > 中国CDM能力建设项目培训讲义TrainingMaterialBuilding
2020/3/10Slide1中国CDM能力建设项目培训讲义TrainingMaterialBuildingCapacityfortheCDMinChinaCDM项目国内要求nationalrequirementsofCDMProjectsinChina2020/3/10Slide2介绍的主要内容PresentationOutline管理办法简介Briefintroduction审批程序CDMapprovalandauthorityprocess地方参与各方的基本要求Thelocalstakeholderprocessrequirement参与企业应该注意的问题OtherissuesoftheparticipantsofCDMprojectinChina2020/3/10Slide3清洁发展机制项目运行管理暂行办法MeasuresforRegulationonOperationandManagementofCDMProjectsinChina发改委、科技部和外交部联合发布IssuedbytheStateDevelopmentandReformCommission,theMinistryofScienceandTechnology(MSOT)andtheMinistryofForeignAffairs(MFA)2004年6月30日生效EffectivefromJune30,2004.目前仅是暂行规定,将根据实施的实际情况进行修改InterimMeasures2020/3/10Slide4总则:GeneralRules清洁发展机制项目运行管理暂行办法InterimMeasuresfortheManagementofCDMProjectActivities清洁发展机制项目合作须经国务院有关部门批准CDMprojectactivitiesmustbeapprovedbyrelevantauthoritiesundertheStateCouncil重点领域以提高能效、开发利用新能源和可再生能源及回收利用甲烷和煤层气为主Prioritiesareenergyefficiencyimprovement,developmentandutilizationofnewandrenewableenergy,aswellasrecoveryandutilizationofmethaneandcoalbedmethane清洁发展机制项目的实施应保证透明、高效和可追究的责任ImplementationofCDMprojectactivitiesshallensuretransparent,efficientandtraceableresponsibilities2020/3/10Slide5许可条件:AdmissionRequirements符合中国的法律法规和可持续发展战略、政策,以及国民经济和社会发展规划的总体要求CDMprojectactivitiesshallconformtoChina’slawsandregulations,sustainabilitydevelopmentstrategyandpolicy,aswellasthegeneralrequirementsofnationaleconomicandsocialdevelopment不能使中国承担《公约》和《议定书》规定之外的任何新的义务NonewobligationshallberesultedforChinaotherthanthoseundertheConventionandtheProtocol发达国家缔约方用于项目的资金,应额外于现有的官方发展援助资金和其在《公约》下承担的资金义务FundsfromdevelopedcountryPartiesshallbeadditionaltothecurrentODAandtheirfundingobligationsundertheConvention2020/3/10Slide6许可条件:AdmissionRequirements(contd.)项目活动应促进有益于环境的技术转让Projectactivityshouldpromotethetransferofenvironmentallysoundtechnology中国境内的中资、中资控股企业可以对外开展CDM项目ProjectdevelopershallbewhollyChina-ownedorChina-controlledenterprises实施企业必须提交项目设计文件、企业资质状况证明文件及工程项目概况和筹资情况相关说明TheCDMprojectdevelopershallsubmittotheDesignatedNationalCDMAuthoritytheCDMPDD,certificateofenterprisestatus,aswellasgeneralinformationoftheconstructionanddescriptionsofprojectfinancing2020/3/10Slide7管理和实施机构CDMAuthoritiesandProjectDevelopers国家气候变化对策协调小组下设立国家清洁发展机制项目审核理事会,其下设一个国家清洁发展机制项目管理机构NationalCDMProjectBoard(theBoard)isestablishedundertheNationalCoordinationCommitteeonClimateChange(theCommittee),andanationalCDMprojectmanagementauthoritywillbeestablishedundertheBoard协调小组为清洁发展机制重大政策的审议和协调机构TheCommitteeisresponsibleforthereviewandcoordinationofimportantCDMpolicies:审议清洁发展机制项目的相关国家政策、规范和标准ReviewnationalCDMpolicies,rulesandstandards批准项目审核理事会成员ApprovemembersoftheBoard审议其他需要由协调小组决定的事项2020/3/10Slide8管理和实施机构CDMAuthoritiesandProjectDevelopers(contd.)审核理事会联合组长单位为国家发展和改革委员会、科学技术部,副组长单位为外交部,成员单位为国家环境保护总局、中国气象局、财政部和农业部NDRCandMinistryofScienceandTechnology(MOST)serveasco-chairsof,andMinistryofForeignAffairs(MOFA)servesasvicechairoftheBoard,whichalsoincludes:-TheStateEnvironmentalProtectionAdministration,-TheChinaMeteorologicalAdministration,and-TheMinistryofFinanceandMinistryofAgriculture2020/3/10Slide9管理和实施机构CDMAuthoritiesandProjectDevelopers(contd.)审核理事会的主要职责包括:TheBoardwill:审核CDM项目:ReviewCDMprojectactivities参与资格:participantseligibility项目设计文件:ParticipationrequirementsPDD减排量交易价格:CERsprice资金和技术转让:financialandtechnologytransferring项目预期的促进可持续发展的效果Issuesrelatedtofundsandtechnologytransfer.Sustainabledevelopmenteffectsoftheproject向协调小组报告CDM项目执行情况和实施过程中的问题及建议ReporttotheCommitteetheimplementationofCDMprojectactivities,possibleproblemsandmakerecommendations提出修订国家CDM项目活动的运行规则和程序的建议MakerecommendationsontherevisionofnationalCDMrules2020/3/10Slide10管理和实施机构CDMAuthoritiesandProjectDevelopers(contd.)国家发改革委是中国政府开展CDM项目活动的主管机构NDRCisChina’sDesignatedNationalCDMAuthority受理清洁发展机制项目的申请:Receiveprojectapplication;依据项目审核理事会的审核结果,会同科技部和外交部批准CDM项目ApproveCDMprojectactivitiesjointlywithMOSTandMOFA,accordingtothereviewresultoftheBoard;代表中国政府出具清洁发展机制项目批准文件PresentwrittenapprovalonbehalfoftheChineseGovernment;对清洁发展机制项目实施监督管理Supervisetheimplementationofprojectactivities;与有关部门协商成立清洁发展机制项目管理机构EstablishCDMprojectmanagementauthority,inconsultationwithotheragencies;处理其它涉外相关事务Dealwithotherforeignissues.2020/3/10Slide11管理和实施机构CDMAuthoritiesandProjectDevelopers(contd.)项目实施机构的义务:Projectdevelopershall:负责项目的工程建设,并定期向国家发改委报告BeresponsibleforconstructionoftheprojectandreportperiodicallytoNDRContheprogress;在国家发改委的监督下实施项目ImplementtheprojectactivitywithsupervisionoftheNDRC;将与项目合格性有关的资料和项目监测记录报国家发改委备案SubmitmaterialrelatedtothevalidationandverificationtoNDRCforrecordpurpose;在信息交换过程中,依法保护国家秘密和正当商业秘密Protectstateandbusinesssecretsduringinformationexchange;向国家发改委报告项目产生的CERsReporttoNDRConCERsissuance;协助国家发改委和项目审核理事会就有关问题开展调查,并接受质询AssistNDRCandtheBoardininvestigatingrelevantissues2020/3/10Slide12实施程序ProjectDevelopmentandImplementationProcedures项目申请及审批程序:Applicationandapprovalprocedures:项目实施单位以及国外合作方向国家发改委提出申请,并提交相关文件ProjectdeveloperandforeignpartnersubmittoNDRCprojectapplicationandrelevantdocuments国家改委组织对申请项目进行评审,时间不超过三十日NDRCorganizeexpertstore
本文标题:中国CDM能力建设项目培训讲义TrainingMaterialBuilding
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4287365 .html