您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 人事档案/员工关系 > 高二英语选修6_unit2_诗歌赏析 - 副本
Teacher:ZhengWenxiaPaintingissilentpoetry,andpoetryisaspeakingpicture.画是无言的诗,诗是有声的画。Unit2PoemsUsingLanguageI’VESAVEDTHESUMMER-RodMcKuenI’vesavedthesummerAndIgiveitalltoyouToholdonwintermorningsWhenthesnowisnew.I’vesavedsomesunlightIfyoushouldeverneedAplaceawayfromdarknessWhereyourmindcanfeed.我把夏天存留并全交与你与会初雪之际凝结整个冬日清晨我把阳光存留你一旦需要一片远离黑暗之地一片心灵小憩之地AndformyselfI’vekeptyoursmileWhenyouwerebutnineteen,Tillyou’veolderyou’llnotknowWhatbraveyoungsmilescanmean.IknownoanswersTohelpyouonyourwayTheanswersliesomewhereAtthebottomoftheday.Butifyou'veaneedforloveI’llgiveyouallIownItmighthelpyoudowntheroadTillyou'vefoundyourown.在你年方十九我为自己珍藏了你的笑靥你直到长大,才会知晓年轻勇敢的微笑意味着什么我不知如何帮你在人生路上前行答案应于天光阑珊,夕阳褪尽之时静在某处但当你需要爱时我会倾我所有它会守护你一路走下去直到你发现属于自己的那份Questions:1.Whoisthespeakerinthepoemandwhoishe/shespeakingto?Givereasonstosupportyouranswers.2.Whatdoesthespeakertrytoconvey?A.Ifit’scold,I’llwarmyou;ifit’sdark,I’llgiveyoulight;ifyou’rehungry,I’llfeedyou;ifyouwantlove,I’llgiveittoyou.B.Althoughthefuturemaybedifficultforyou,wheneveryouneedwarmthandlove,rememberI’llhavesometogiveyou.C.Whileyou’reawayI’llrememberyoursmileandI’llloveyoualways.Whenyoureturn,Ihopeyouwillloveme.3.rhythmandrhyme?RodMcKuen(罗德·麦昆,1933-)Americanpoetandsinger.Afamouswordbyhim:“Itdoesn'tmatterwhoyoulove,orhowyoulove,butthatyoulove.”ToSeeaWorldInaGrainofSand(excerpts节选)-WilliamBlakeToseeaworldinagrain(粒)ofsandAndaheaveninawildflower,Holdinfinity(无限)inthepalm(手掌)ofyourhandAndeternity(永恒)inanhour.version1一沙见世界,一花窥天堂.手心握无限,须臾纳永恒.—译者不详version2一花一世界,一沙一天国,君掌盛无边,刹那含永劫。—宗白华译version3从一粒沙看世界,从一朵花看天堂,把永恒纳进一个时辰,把无限握在自己手心。—王佐良译version4一颗沙里看出一个世界一朵野花里一座天堂把无限放在你的手掌上永恒在一刹那里收藏—《世界上最美丽的英文》静夜思-李白床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。version1NightThoughtsIwake,andmoonbeamsplayaroundmybed,Glittering(闪闪发光)likehoar-frosttomywanderingeyes;Uptowardstheglorious(辉煌的)moonIraisemyhead,Thenlaymedown-andthoughtsofhomearise.-H.Giles译静夜思-李白床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。version2ATranquilNightBeforemybedapooloflight,Isithoarfrost(白霜)upontheground?Eyesraised,Iseethemoonsobright;Headbent,inhomesicknessI’mdrowned.-许渊冲译version3Nostalgia(乡愁/怀念)Asplash(飞溅)ofwhiteonmybedroomfloor,Hoarfrost?Iraisedmyeyestothemoon,thesamemoon.Assceneslongpastcometomind,myeyesfallagainonThesplashofwhite,andmyheartachesforhome.-翁显良译Poetryiswhatgetslostintranslation.-RobertFrost诗在翻译中丢失。Poetryistranslatableoruntranslatable???Thinkaboutit!严复:信、达、雅。(faithfulness,smoothnessandelegance)AboutOurTranslation:1.Faithfulness(忠实)2.Smoothness(通顺)Asong“seasonsinthesun”(lyricsinword)
本文标题:高二英语选修6_unit2_诗歌赏析 - 副本
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4343697 .html