您好,欢迎访问三七文档
“感人心者莫先乎情”,一切最动人的文字都是从心底里流淌出来的。今天我们要学习的《祭十二郎文》就是一篇字字含泪,句句动情的抒情散文,千百年来为人们传诵不绝,成了祭文中的“千古绝调”。大家在学习本文时要注意体会作者在文中所表达的深挚感情。学习目标1、体会叙事中抒情的特点。2、体会作者对十二郎深切的痛惜和怀念之情。3、学习本文破骈为散,不拘常格的创新精神。重点:领会叙事中抒情的特点。潮州韩文公祠胡耀邦题写潮州韩文公祠是中国现存最早纪念唐代文学家韩愈的祠庙。位于城区东面的韩江东岸、笔架山中峰“双旌石”下。笔架山或称东山,又因韩愈而称韩山。韩祠主体建筑分前后二进,古朴典雅,肃穆端庄。祠内梁间遍挂名家题写匾额,沿壁则环列历代碑刻40面,其中不乏书法珍品和研究专访文史的珍贵资料。2006年05月25日,韩文公祠作为明至清时期古建筑,被国务院批准列入第六批全国重点文物保护单位名单。在历史上,国内建有祭祀和纪念韩愈庙宇的地方主要有三处,一为韩愈的家乡河南孟州,一为韩愈曾任刺史的广东潮州,再有就是与韩愈的郡望“名同而地异”的河北昌黎。其中昌黎在明朝时先后建有两座韩文公祠,一座在昌黎县城,一座在昌黎城北的五峰山上。韩文公祠倚山临水,环境清幽。祠堂现有三层殿阁。正门是胡耀邦题写的匾额,进入正殿的蹬道,使人一步步仰视韩愈塑像前进,令人肃然起敬。韩文公祠,即韩愈纪念馆,位于广东省潮州市城东笔架山麓,唐代元和十四年(公元819年),著名政治家、思想家、文学家韩愈,由于向皇帝提出停止迎接法门寺佛骨到长安供奉的建议,触怒了皇帝,被令处死,幸得宰相裴度等讲情,改贬为潮州刺史。文起八代之衰,而道济天下之溺;忠犯人主之怒,而勇夺三军之帅。——苏轼《潮州韩文公庙碑》周培源王力文以名传陈大羽作者简介:韩愈(768—824),唐代文学家,哲学家。字退之。河南河阳人,郡望(郡里的显贵家族)昌黎,世称韩昌黎。因官吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。历任国子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、京兆尹等职。政治上较有作为。后人对韩愈评价颇高,尊他为唐宋八大家之首。杜牧把韩愈的散文与杜甫的诗并列,称为“杜诗韩笔”;苏轼称他“文起八代之衰”。韩柳倡导的古文运动,开辟了唐以来古文的发展道路。背景介绍:十二郎,名老成,韩愈之侄。是韩愈二哥韩介的次子。韩愈的大哥韩会没有儿子,十二郎过继给韩会。韩愈三岁丧父,依靠兄嫂为生,从小就和侄儿十二郎一起生活,彼此感情特别深厚。唐德宗贞元十九年,韩愈在长安任职,突闻十二郎死的消息,心情极其悲痛,于是写下了这篇哀恸欲绝的祭文。“祭文中的千古绝调。”——茅坤“情之至者,自然流为至文。读此等文,须想其一面哭,一面写,字字是血,字字是泪。未尝有意为文,而文无不工。”———《古文观止》“读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。”———苏轼前人评价:读《出师表》不下泪者,其人必不忠;读《陈情表》不下泪者,其人必不孝;读《祭十二郎文》不下泪者,其人必不友;——苏轼语读《报任安书》不下泪者,其人必不为人。(后人续)《古文观止》评论说:“情之至者,自然流为至文。读此等文,须想其一面哭,一面写,字字是血,字字是泪。未尝有意为文,而文无不工。”当然,这些说法未免带有夸张的成分,但本文饱含作者对十二郎的满腔真情,却是确定无疑的。题解祭文是古代的一种文体,在告祭死者或天地山川等神时所诵读的文章。体裁有韵文和散文两种。内容是追念死者生前的主要经历,颂扬他的主要品德和业绩,寄托哀思,激励生者。汉、魏以来,祭文多依照《诗经》中雅、颂的韵语,也有用骈文的。本文则不拘常格,以无韵散体来写。祭文一般先简介死者逝世情况(职务、时间、地点、死因、享年等),表示哀悼之情;然后介绍死者的生平事迹,评价死者的功德贡献;最后向死者亲属表示吊唁慰问,号召生者学习死者的精神品质。《祭十二郎文》却与一般祭文不同。各位来宾:今天,我们怀着无比悲痛的心情,沉痛悼念我们的---------同志是---,--年-月生于--,在---度过了他---时代,并在--年--月毕业于---毕业后的他,从事--工作。为了--的需要,--年-月,他去。。。不幸于--年月--日,离开了我们,年仅---岁。---同志在工作上,他认真负责,……,有较强的敬业精神,并多次为他人排忧解难,对同事的事情认真对待。他的随和、热情,对工作负责的精神,永远值得我们学习。…同志不仅对工作有极端负责的精神,对家庭的关心负责,同样让我们敬佩。他热爱他的家庭,爱护他的妻子,关心他的孩子,无论是他的亲人,还是他的朋友都把他当作心目中最可信任的人。他重义气、重友情,他可以为朋友奉献一切。现在,他不幸离开了我们,我们深感震惊、悲痛。我们为失去这样好的朋友、这样好的同志而悲痛,为他的家庭失去这样好的丈夫、这样好的父亲而惋惜!但人死不能复生,我们只能控制自己的感情,抑制自己的悲痛,以更加高昂的热情投入到工作中去,做好------同志未做完的事业。…同志安息!祭文示例祭十二郎文家庭身世打算感情(生离死别的悲哀)(叙事)(抒情)第三部分,写对十二郎及其遗孤的吊慰。第一部分,写两人之间的深厚情谊。第二部分,写十二郎之死。(1—3)(4—5)(6—7)翻译课文1—3段第1段:年、月、日,季父愈闻汝丧(sàng)之七日,乃能衔(xián)哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:某年某月某日,小叔叔愈,在听到你去世消息的第七天,才得以怀着悲哀表达诚意,派遣建中在远方备好应时鲜美的食物作为祭品,祭告你十二郎的灵位:(词类活用:诚:形容词作名词,诚意。远:在远方,形作状通假字:羞,通“馐”,美味食物)第2段:呜呼!吾少孤,及长,不省所怙(hù),惟兄嫂是依。唉!我从小就做了孤儿,等到长大,连父亲是什么样子都记不清,只有依靠兄嫂。(惟兄嫂是依:宾语前置,“是”是宾语前置的标志,正常语序为“惟依兄嫂”)中年兄殁(mò)(于)南方,吾与(yǔ)汝俱幼,从嫂归葬(于)河阳。哥哥在中年的时候死于南方,我和你都年幼,跟随嫂嫂把哥哥的灵柩送回安葬在河阳。(中年:在中年,名作状)兄殁(mò)(于)南方,省略句,状语后置第2段:既又与汝就食(于)江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。后来又和你跑到江南谋生,虽然零丁孤苦,但没有一天和你分离过。(通假:零丁,通“伶仃”句式:省略句、状语后置)吾上有三兄,皆不幸早世,承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾,两世一身,形单影只。我上面有三个哥哥,都不幸早死,继承先人后嗣的,在孙子辈中只有一个你,在儿子辈中只有一个我,两代都是独苗,身子孤单,影子也孤单。(通假:世,通“逝”)嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”嫂嫂曾经一手抚摸你、一手指着我说:“韩家两代人,就只有你们了!”汝时尤小,当不复记忆;吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。你当时还小,大概没有留下什么记忆;我虽然能记得,但那时候并不懂得她(嫂嫂)的话有多么悲酸啊!身世家世三会三别抱憾终生1.第一部分侧重写什么情感?分别从哪几方面来写?叔侄情深开头几句是祭文开头的固定形式,说明祭奠的时间,对象,远奠的方式。首告闻丧以志哀.饱含深情至哀,确立了全文的情感基调。表哀悼之情第二段作者写作此文的目的是为纪念十二郎,为什么要写自己的身世?答:是为了表现自己和十二郎的之间的深厚亲情,从而表达自己的深深思念。二、孤苦相依,身负重任少孤失怙零丁孤苦形单影只未尝一日相离从嫂与汝在孙惟汝,在子惟吾韩氏两世,惟此而已分析:祭文之初,作者为什么要详叙幼时及成年后与十二郎聚散离合的往事?明确:叙事是抒情的基础。往事历历在目,忆之深乃因情之切,于叙事中,亦可见作者真情。第3段:吾年十九,始来京城。其后四年,而归视汝。我十九岁那年,初次来到京城。那以后四年,我到宣州去看你。又四年,吾往河阳省(xǐng)坟墓,遇汝从嫂丧(sāng)来葬。又过了四年,我往河阳扫墓,碰上你送我嫂嫂的灵柩前来安葬。又二年,吾佐董丞相于汴州,汝来省(xǐng)吾,止一岁,请归取其孥。明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来。又过了两年,我在汴州做董丞相的助手,你来看我,住了一年,要求回去接妻子儿女。第二年,董丞相去世,我离开汴州,你没有成行。(活用:果,名词作动词,实现)(句式:吾佐董丞相于汴州:状语后置,即“吾于汴州佐董丞相”)(古今义:明年:古义——第二年今义——今年的下一年)是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。这一年,我在徐州协理军务,派去接你的人刚动身,我又被免职离去,你又没有来得成。句式:被动句,被罢免•第3段:吾念,汝从(我)于东,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如西归,将成家而致汝。•我想你跟我在东边的徐州,在东边居住也是客居,不可能久住;作长远打算,不如回到西边的故乡去,等我先安好家,然后接你来。(活用:东:在东边居住,名作状客:客居,名作动西:向西,名作状致:使……来,动词的使动用法古今义:成家:古义——安家今义——成立家庭汝从(我)于东,省略句,状语后置)•呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!•唉!谁能料到你突然离开我去世了呢?•吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄。•我和你都是青年男子,认为尽管暂时分离,终久会长久团聚的,所以才丢下你客居京城谋生,用挣些微薄的俸禄。(少年:古义——青年男子今义——指人十岁左右到十五六的阶段)•诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也!•如果早知道会弄出这么个结局,即使有高官厚禄,我也不愿一天离开你而去就职上任啊!三、三会三别二十三岁应试归来二十七岁墓地相会二十九岁居住汴州离开汴州徐州罢官西归京城写自己为生活奔走,回忆与十二郎离别后的三次见面和三次见面未果的经历,痛惜成年后二人离聚不定,竟成永诀,为此抱恨终身。也是对自己往日追求功名富贵沉浮于仕途生涯的反省和批判。抒悔恨之情分析:在这两段中,你以为最动人的细节是何处?明确:如第二段“嫂尝抚汝指吾再言曰:“韩氏两世,惟此而已!”一语,“抚汝指吾”的细小动作,体现出为母为嫂的深切关爱与顾惜;“韩氏两世,惟此而已”仅寥寥八字,却字字透出嫂嫂的焦虑、期待和悲伤。十二郎遽然辞世之时,韩愈又重提旧事,也流露出韩愈无尽的沉痛与凄凉。祭文的开头文字,固定形式。交代写祭文的时间、情况及致祭的对象。小结:生离之情幼时为伴,未曾相离三会三别,聚少离多少强先殁,抱憾终生翻译课文4—9段(第4段)去年,孟东野往,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。去年孟东野到你那边去,我写信给你说:“我年纪还不到四十岁,可是视力模糊不清,两鬓已经斑白,牙齿也松动摇晃。(活用:书,名词作动词,写信。视:视力,动作名古今义:动摇:古义——牙齿松动今义——不稳固,不坚定)念诸父与诸兄,皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也。”想到我的几位叔伯和几位兄长都身体健康强壮却都过早地逝世,像我这样衰弱的人,哪能长久活在世上呢?我离不开这儿,你又不肯来,生怕我早晚死去,因而使你忍受无穷无尽的忧伤啊!孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎?谁说年轻的先死而年长的还活着,强壮的早死而病弱的却保全了呢?(古今义:强者:古义——强健的人今义——强有力的人活用:全:保全,形作动)四.该死的没死,不该死的死了—抱憾不已为什么该死?身体虚弱(怎么虚弱?)视茫茫发苍苍牙齿摇动为什么不该死?年轻(少)强壮点拨:采用“反差”叙述手法抒人生无常之慨。作者自感眼花、发白、齿摇、体衰,不能久存;而十二郎少壮康强,又蒙“吾兄之盛德”,理当存全。孰料却偏偏相反,“少者强者而夭殁”。事情如此出乎意料,以至顿生下文真邪梦邪、信也不信也的种种怀疑。呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?唉!是真的这样呢?还是做梦呢?还是传来的消息不真实呢?其真,其为形容词词头,不译。(句式:固定句,表选择。其……其……:是……还是……)信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者强者而夭殁、长者衰者而存全乎?如果是真的,我哥哥(有那么)美好品德反而使得他的儿子夭亡了吗?你这样纯正明智却不能承受先人的恩泽吗?年轻的强壮的反而早早
本文标题:《祭十二郎文》
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4389348 .html