您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 其它文档 > Bill-Gates-比尔盖茨(中英互译)
BillGates比尔盖茨WhenIwas19,IcaughtsightofthefutureandbasedmycareeronwhatIsaw.Iturnedouttohavebeenright.—BillGates“我19岁看到了未来,并将我的所见当作我事业的基点,结果证明我是对的。”──比尔·盖茨He'sthemostfamousbusinessmanandtherichestmanintheworld—worthanestimated$40billionin1997.Withoutadoubt,BillGatesbelongsinthesameclassasThomasEdison,AlexanderGrahamBell,andothergreatmindswhochangedtheworld.Theself-describedhackerhasdominatedthepersonalcomputingrevolutionandmodernizedthewholeworldintheprocess.Indeed,hisclassificationintoanyotherrankthanthiswouldseriouslyunderstatehisimpactontheworld.他是当今世上最著名的商人、最有钱的富豪──1997年他的资产预计为400亿美元。毫无疑问,他与托马斯·爱迪生、亚历山大·格雷厄姆·贝尔以及其他改变世界的伟人属于同一行列。这个自称为“黑客”的人主导着个人计算机革命,并在这一过程中使整个世界现代化。的确,将他划入任何其他行列,都可能大大淡化他对世界的影响。Gates'successstemsfromhispersonality:anunbelievableandattimesfrighteningblendofhigh-voltagebrilliance,driveandcompetitiveness.WhenthechairmanandCEOwalksthroughthecorridorsofMicrosoft,itislikeaswitchbeingturnedon;everythingandeveryonearoundhimischargedwith10,000voltsofelectricity.GatessetstheexampleandMicrosoftemployeesfollow.Theschedulehekeepsisonehintastowhatheexpectsfromhisemployees.It'snotunusualforthedeanoftheMicrosoftcampustoputin16-hourdays.盖茨的成功源自他的人格:他才华横溢、冲劲十足、争强好胜,这些加在一起令人难以置信,有时甚至令人畏惧。当这位董事长兼首席执行官走过微软大楼的走廊时,他身边的人和物就像被打开了电源,充了一万伏电。盖茨树立了榜样,微软的员工紧随其后。他的工作安排暗示着他对员工的期待。这位“微软校园”的“校长”经常每天工作16小时。Indeed,ifthere'sonethingthatdistinguishestheGatesstyle,itishistimemanagementskills.Conservationoftime,energy,andfocusarehishallmarks.Hemovesbetweenplayingtheroleofinternationalspokesmanfortheageoftechnologyandplanningbusinessstrategybackatheadquarters,gettingthemaximumamountofworkpossibleoutofeveryminute.Alwayspunctualandalwaysinhighgear,hetypicallyleavesonlythetiniestcracksinthedayforeating,talkingtofriendsorrecreation.ThejokearoundMicrosoftisthathisreceptionististhehardestworkingpersonintheworld.Infact,hehasseveralreceptionists.Heprobablyneedsonejusttoarrangehistravelplansandvisastoforeigncountries.的确,如果说盖茨的风格与他人有别的话,那就是他把握时间的技能。节约时间、精力充沛和专心致志是他的突出特点。他一会儿充当技术时代的国际代言人,一会儿在微软总部谋划经营策略,充分利用每一分钟,最大限度的开展工作。他总是准时,总是处于高速运转状态,他习惯利用白天的点滴空闲进餐、与朋友交谈或娱乐。微软人笑话他的接待员是天底下最勤奋的人。事实上,他有几个接待员。他或许需要有人专门安排他的旅行计划和去国外的签证。Onthesubjectoftravel,hehasbecomeknownforsavingmoneyandtimeaswell.Onbusinesstrips,hefliescommercialwheneverpossibleandintheinterestoftime,henevercheckshisbaggage.Hishostsalsofindtheysavemoneywhenheisintown.Thereisnotimeinhisschedulefortourismofanykind,noexcursionsorsightseeingtripsareonhisagenda.It'sjustwork,work,work.说到旅行,他节约钱和时间也是出了名的。出差时,他尽可能坐普通民航飞机;为了节省时间,他从不托运行李。接待他的东道主也发现,他住在城里时他们很省钱。他的时间表上没有计划旅游的时间,日程表上也没有游览或观光计划。有的只是工作,工作,工作。Anothertraitthatmakeshimsounusualishisincrediblemultitaskingability.Athisdesk,heworksontwocomputers,onewithmultipleframesthatsequencedatastreaminginfromtheInternet,andtheotherhandlingthehundredsofe-mailmessagesandlettershereceives.Hemayevenreviewdatawhileconductingameetingusingavideophone.另一个使他与众不同的特质是他令人难以置信的“多任务操作”能力。他办公时使用两台电脑,一台开有多重窗口以编排从英特网上不断接收的数据,另一台处理他接收的数以百计的电子邮件。甚至他在用可视电话主持会议时,还能审核数据Gatesrunshiscompanymainlythroughthreemethods:Hebatsoutahundredormoree-mailmessagesaday(andnight);hemeetseverymonthorsowithhistopmanagementpanelofexpertsandadvisers;andmostimportantly,heholdstwoorthreesmallreviewmeetingsadaywithaprocessionofteamsworkingonthecompany'svariousproducts.Hedoesn'taddressanyonebynameorhandouttoomuchpraise,buthedoesgoroundthetableclockwiseandlistenscarefullytoeveryonewhohasanidea.Whenheisunclearaboutsomething,hequizzesandchallengeshisstaff.Educatemeonthat,hemightsay,lookingtomakeclearavaguestatement.Everydecisionhemakesisbasedonhisknowledgeofitsmerits.Hedoesn'tneedtorelyonpersonalpolitics.盖茨主要通过以下三种方法来经营他的公司:他每天(和每晚)发出100封或更多电子邮件;他大约每月与由专家和顾问组成的高层管理委员会会晤一次;更重要的是,他每天召开两三个小型碰头会,接连与会的是研发公司各种产品的团队。他不作指名道姓的个别谈话,也不作太多的表扬,只作顺时针方向的圆桌会谈,仔细听取每个人的意见。遇到不太明白的说法,他就询问甚至质疑他的手下。“请就此明示,”他会这么说,希望把不清楚的地方弄明白。他作出的每个决定,都是基于对其价值的了解。他不需要依赖个人权术。WhenBillGateswasinthesixthgrade,hisparentssenthimtoseeapsychologist.Afterayearofsessionsandtests,thepsychologistreachedhisconclusion.You'regoingtolose,hetoldGates'motherMary.Youhadbetterjustadjusttoitbecausethere'snousetryingtobeathim.Inthe22yearssincehedroppedoutofHarvardtoconquertheworldofcomputeroperatingsystemsandapplicationsoftware,hehasbeendeadlyforcompetitorstryingtoclawtheirwayintothemarket.比尔·盖茨读六年级时,他父母送他去看心理医生。一年后,经过多次看医生和检查,医生有了结论。“您管不了他的,”他对盖茨的母亲玛丽说。“最好接受现实,打他是不管用的。”自从盖茨从哈佛退学转去攻克计算机操作系统和应用软件,22年来他一直是那些企图挤进这个市场的竞争对手的死敌。Inearly1975,attheageof19,whileatHarvardUniversity,heandPaulAllenwroteaninterpreterfortheprogramminglanguageusedbyMITSAltair,thefirstcommerciallyavailablepersonalcomputer.Itwastheirintenserelationship—Gatestheworkaholiccodewriterandcompetitor,Allenthedreamyvisionary—thatlaidthefirstbrickinthefoundationofMicrosoft.1975年初,他19岁,还在哈佛大学读书,他和保罗·艾伦写了一份程序设计语言的编译程序,供MITS(微仪表和自动系统公司)的Altair电脑用,这是第一台商业个人电脑。盖茨是个勤奋的编码者和竞争对手,而艾伦却是个充满幻想的梦想家,正是他们的这种密切关系给微软垫定了第一块砖。In1976,GatesbeganlicensingMicrosoft'ssoftwareproductsdirectlytocomputermanufacturers,whichdramaticallyincreasedMicrosoft'sprofits.AlthoughMITSsoonfolded,Microsofthadalreadyattractednewcustomersincluding,
本文标题:Bill-Gates-比尔盖茨(中英互译)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4462442 .html