您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 临时分类 > 综合学术英语翻译(第二册)
综合学术英语翻译Unit11.无论是谁,闯红灯都是对公共安全的极端漠视。(completedisregardfor)Whoeverruntheredlightshowsacompletedisregardforpublicsafety.2.他解释说,成功不过是自己对艺术的执着追求和运气罢了。(nothingmorethan)Success,asheexplained,wasnothingmorethanaconsistentpursuitofartandgoodluck.3.这个新产品得益于生物学与医学的交叉研究。(atthecrossroadsbetween)Thenewproducthasbenefitedfromresearchworkatthecrossroadsbetweenbiologicalandmedicalstudies.4.他的观点与那位伟大哲学家的思想惊人地相似,但他声称从未听说过其观点。(echo)Itwasamazingthatthisideawellechoedthegreatphilosopher’sbelief,whichheclaimednottohaveheardaboutbefore.5.队员们进行了为期一个月的紧张训练,充分做好准备,以应对可能发生的各种突发情况。(prepare…wellfor)Theone-monthintensetrainingprogrampreparedtheteammemberswellforthepossibleemergencies.6.那位环保人士所做的演讲生动有力,给现场观众留下了深刻的印象。(beimpressedwith)Theaudiencewasdeeplyimpressedwiththevigorandpowerofthespeechdeliveredbytheenvironmentalist.7.这次旅行将为你提供一个难得的体验不同生活方式的机会。(sample)Thistravelingexperiencewillprovideyouwitharareopportunitytosampleadifferentwayoflife.8.充分利用有限时间是适应快节奏现代生活的必备技能之一。(usetimetoitsfullestpotential)Usingthelimitedtimetoitsfullestpotentialisoneofthemust-have/requiredskillsinadaptingtothefast-pacedmodernlife.9.机器人正在被越来越多的国家用来应对各种问题。(bring…tobearon)Moreandmorecountriesarebringingrobotstobearontheirvariousproblems.10.这些学生从小就得到鼓励,去追求自己广泛的兴趣,而不受传统教育观念中“乖学生”理念的束缚。(boundless…beyond…boundaries)Thesestudentsareencouragedfromaveryearlyagetofollowtheirownboundlessinterestswellbeyondtheboundariesofconventionalbeliefinobedientlearning.Unit21.每次参加会议我们总能听到变化与挑战。(could…notwithout)Wecouldnotattendaconferencewithouthearingsometalksaboutchangeandchallenge.2.按照很多报告,特别是来自乡村地区的报告,形式还是很乐观的。(inthelightof)Thingsseemhighlyoptimisticinthelightofnumerousreports,especiallyfromcountrydistricts.3.城市化应该得到适当地控制,我赞成这样的观点。(infavorof)Iaminfavoroftheargumentthaturbanizationshouldbecontrolledproperly.4.我开始慢慢明白,我仍然热爱我所做的一切。(dawnon)Somethingslowlybegantodawnonme—IstilllovedwhatIdid.5.我的电脑不能工作了,可能是一些病毒使电脑瘫痪了。(berendered)Mycomputerdoesnotworkbecauseitwasrenderedparalyzedbysomeviruses.6.专家们正在研究所讨论的方案,他们会给出解答的。(inquestion,cometoananswer)Expertsareworkingontheplaninquestion.Andthey’llcometoananswer.7.从逻辑上看,全国统一的课程是与以学生为中心的学习理念格格不入的。(curriculum,incompatiblewith)Anationalcurriculumframeworkislogicallyincompatiblewithpupil-centeredlearning.8.许多女性获得了事业上的成功,却牺牲了她们的婚姻生活。(atthepriceof)Formanywomensuccessisoftenachievedatthepriceoftheirmarriagelife.9.我做了多次尝试,最后才成功考入了一个重点大学。(attempts)ManyattemptshadbeenmadebeforeIsuccessfullyenteredakeyuniversity.10.明天很有可能会转晴。(thereisachancethat)Thereisagoodchancethatitwillturnfinetomorrow.Unit31.人们必须意识到中国在上个世纪经历了很多变革。(experience)ItmustberealizedthatChinaexperiencedagreattransformationinthelastcentury.2.然而,大多数美国人对中国和中国人民是否有正确的了解,这一点并不能确定。(questionable)However,itisratherquestionablewhetherthemajorityofAmericansknowthetruthaboutChinaandChinesepeople.3.所有这些信息可以通过简单的图表来传达。(convey)Alloftheinformationcanbeconveyedbysimplegraphs.4.让我们的孩子把这一教训融入到他们对世界的看法中很重要。(absorb)Itisessentialthatourchildrenabsorbthislessonintotheiroutlookontheworld.5.这是我们所有人都可以牢记在心的教训。(heart)Itisalessonthatallofusshouldtaketoheart.6.许多发明是起源于中国的,我们不应忽视这个事实。(sight)WemustneverlosesightofthefactthatmanyinventionsoriginatedinChina.7.我们大多数人想当然地认为技术是经济发展的最闪耀的亮点。(granted)Manyofustakeitforgrantedthattechnologyisthetoppriorityineconomicdevelopment.8.怎么能在正确的地点和合适的时间拥有恰到好处的资料?(howwasitthat)Howwasitthatyouhadtherightinformationattherightplaceandattherighttime?9.最能说明高等教育重要性的是许多大学生成为各个领域的领军人物。(nobetterillustration)Icanthinkofnobetterillustrationoftheimportanceofhighereducationthanthefactthatmanyuniversitygraduateshavebecometheleadersinvariousfields.10.人们要求增加工资既是为了更多的钱,也是为了他们的成功获得认可。(asmuch...as)Thedemandforaraisereflectsasmuchadmirefortherecognitionoftheirsuccessasformoremoney.Unit41.十七世纪早期所提出的这一经典理论在现代化学界仍具解释力。(valid)Theclassicaltheory,whichwasproposedintheearly17thcentury,stillremainsvalidinmodernchemicalthought.2.空气质量的最新报告结果让人担忧,报告让我们看到了严峻的空气污染问题。(presentto)Thepresentreportonairqualityisalarming,whichhaspresentedasevereproblemofairpollutiontous.3.他对宇宙结构的看法给不同领域的研究均带来了巨大影响,该观点是在其最著名的书中提出的。(contain)Hisideaonthestructureoftheuniverse,ascontainedinhisbest-knownbook,hashadgreatinfluenceonvariousfieldsofstudy.4.只有给予全球性广泛关注,污染问题才可能得以解决。(solution)Thereisnosolutiontothepollutionproblemexceptensuringglobalattentionontheissue.5.据报道,全球变暖趋势已对许多物种造成了威胁。(report)Globalwarmingisreportedtohaveposedagreatthreattomanyspices.6.这个化学反应十分剧烈,需在催化剂(catalyst)和高温作用下才能进行。(bemadepossibleby)Thechemicalreaction,madepossiblebythecatalystandhightemperature,isveryviolent.7.专家正在努力解决现存问题,期待不久将会有更好地产品问世。(expect)Abetterdesignistobeexpectedasexpertsareworkinghardontheremainingproblems.8.从现实角度看,比起读大学,自主创业的机遇对他更具吸引力。(asseenfrom…viewpoint)Theopportunitytostarthisownbusinessismoreattractivetohimthanenteringacollege,asseenfromthepracticalviewpoint.9.这一理论的提出最初是受到了爱因斯坦所发现的质能关系的启发。(insight)Einstein’sdiscoveryoftherelationshipbetweenmassandenergygavetheoriginalinsightintothistheory.10.这一结论让我们回归本文开头提出的问题:如何给科学发明下一个定义,怎样为科学发明在现代社会中发挥的作用做出合理评价。(return)Thisconclusionmakesusreturntthequestionsthatwestartedtheessaywith——howtodefinescientificinventions,andhowtogi
本文标题:综合学术英语翻译(第二册)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4468134 .html