您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 人事档案/员工关系 > 模块三unit2-reading(双语对照课堂讲解用)
EnglishanditshistoryAllthroughhistory,peoplefrommanydifferentcountriesandcultureshavelivedtogetherinBritain.TheEnglishlanguageismadeupofthegrammarandvocabulary()thesepeoplebroughttoBritain.ThatiswhyEnglishhassomanydifficultrulesthatconfusepeople.英语及其历史有史以来,在不列颠共同生活着来自许多不同国家和文化背景的人们。英语就是由这些人带来的语法和词汇构成的。那就是为何英语有这么多使人困惑的不解规则。OldEnglishOldEnglishisverydifferentfromtheEnglish()wespeaknowadays.Infact,wewouldnotbeabletounderstanditifweheardittoday.Beforethe5thcentury,peopleinBritainallspokealanguage【】calledCeltic.ThentwoGermanicgroupsfromtheEuropeanmainland—theAnglesandtheSaxons—occupiedBritain.OldEnglishconsistedofamixtureoftheirlanguages.(BoththeEnglishlanguageandtheEnglishpeoplearenamedaftertheAngles;thewordAnglewasspeltEngleinOldEnglish.)古英语和现今我们说的英语完全不同。事实上,如果现在听到古英语,我们会听不懂。公元5世纪中叶前,生活在不列颠的人都说一种叫凯尔特语的语言。然后,来自欧洲大陆的两个日耳曼部族——盎格鲁人和撒克逊人——占领了不列颠。古英语是他们的语言混合而成的。(英语及英国人都是从盎格鲁这个词而来的;Angle这个词在古英语里拼作Engle。)AsidefromplacenamessuchasLondon,veryfewCelticwordsbecamepartofOldEnglish.Attheendofthe9thcentury,theVikings,peoplefromNorthernEuropeancountriessuchasDenmarkandNorway,begantomovetoBritain.Theybroughtwiththemtheirlanguages,whichalsomixedwithOldEnglish.Bythe10thcentury,OldEnglishhadbecometheofficiallanguageofEngland.除了像伦敦这样的地名外,极少数的凯尔特单词成了古英语的一部分。在9世纪末,来自北欧诸国(如丹麦和挪威)的维京人开始向不列颠移居。他们带来了他们的语言,这些语言也与古英语交汇在了一起。到了十世纪,古英语已是英格兰的官方语言。WhenwespeakEnglishtoday,wesometimesfeelpuzzledaboutwhichwordsorphrasestouse.ThisisbecauseEnglishhasmanywordsandphrasesfromdifferentlanguages,butwithsimilarmeanings.Forexample,thewordsickcamefromaword【】onceusedbytheAnglesandtheSaxons,whileillcamefromaword【】onceusedbytheNorwegians.现在当我们讲英语时,我们有时会对用哪些单词或短语而感到困惑。这是因为英语有着许多来自不同语言的单词和短语,这些单词和短语有着相似的意思。比如,sick-词就是来自由盎格鲁和撒克逊人曾经用过的一个词,而ill则来自曾经被挪威人用过的一个词。MiddleEnglishMiddleEnglishisthename【】giventotheEnglish【】usedfromaroundthe12thtothe15thcenturies.ManythingsplayedapartinthedevelopmentofthisnewtypeofEnglish.ThemostimportantcontributionwasfromtheNormans,aFrench-speakingpeoplewhodefeatedEnglandandtookcontrolofthecountryin1066.However,theNormanConquestdidnotaffectEnglishasmushastheAnglesandtheSaxons’victoryabout600yearsearlier,whichledtoOldEnglishreplacingCeltic.中古英语是给大约12世纪到15世纪期间使用过的英语起的名字。在这一新型英语的发展中,许多东西起了作用。最大的贡献来自于讲法语的诺曼人,他们于1066年击败英格兰并控制了这个国家。然而,诺曼征服对英语的影响并不及约600年前盎格鲁人和撒克逊人的胜利对英语产生的影响,那场胜利导致古英语替代了凯尔特语。EventhoughtheNormansspokeFrenchfortheentire250years()theyruledEngland,FrenchdidnotreplaceEnglishasthefirstlanguage.Ontheotherhand,theEnglishlanguagedidborrowmanywordsfromFrench.Thisresultedinevenmorewordswithsimilarmeanings,suchasanswer(fromOldEnglish)andreply(fromOldFrench).Itisinterestingtolearnhowthewordsforanimalsandmeatdeveloped.尽管诺曼人在统治英格兰的整整250年间一直讲法语,但是法语并没有取代英语成为第一语言。但另一方面,英语也确实借用了许多法语单词,因此产生了更多意思相近的单词,比如answer(来自于古英语)和reply(来自于古法语)。了解有关动物和肉的词汇是怎么演变而来的,是件挺有趣的事。AftertheNormanConquest,manyEnglishpeopleworkedasservantswhoraisedforfood,suchascow,sheepandpig,camefromOldEnglish.Therefore,thewords()weuseformostanimals【】raisedforfoodsuchascow,sheepandpig,camefromOldEnglish.However,thewordsforthemeatoftheseanimals,whichwasservedtotheNormans,camefromOldFrench:beef,mutton,porkandbacon.诺曼人征服英格兰之后,许多英国人以仆人的身份从事饲养动物的工作。因此,我们现在所用的大多数表示专为肉食而饲养的动物的单词,比如cow(母牛)、sheep(羊)和pig(猪),来自于古英语。然而,由于这些动物的肉是供应给话曼人的,所以指代这些动物的肉的词来自于古法语,如beef(牛肉)、mutton(羊肉)、pork(猪肉)和bacon(熏猪肉,成猪肉)。OldFrenchmadeothercontributionstoMiddleEnglishaswell.InOldEnglish,theGermanicwayofmakingwordspluralwasused.Forexample,theysaidhouseninsteadofhouses,andshoeninsteadofshoes.AftertheNormanstookcontrol,theybeganusingtheFrenchwayofmakingplurals,addingan-stohouseandshoe.OnlyafewwordskepttheirGermanicpluralforms,suchasman/menandchild/children.古法语也为中古英语做出了其他贡献。在古英语中,单词变复数采用了日耳曼语中单词变复数的方法。比如说,他们说housen而不是houses,说shosen而不是shoes。当诺曼人控制英格兰之后,他们开始使用法语的复数构成形式,在house和shoe后面加s。只有很少的单词保留了日耳曼语的复数形式,如man/men和child/children。AftertheNormanConquest,high-classpeoplespokeFrenchwhilecommonpeoplespokeEnglish.However,bythelatterhalfofthe14thcentury,EnglishhadcomeintowidespreaduseamongallclassesinEngland.In1399,HenryⅣbecameKingofEngland.HismothertonguewasEnglish,andheusedEnglishforallofficialevents.诺曼征服之后,上层社会的人讲法语,而普通人则讲英语。但是到了14世纪后半叶时,英语已被英格兰所有社会阶层广泛使用。1399年,亨利四世成了英格兰国王。他的母语是英语,他在所有正式场合都使用英语。ModernEnglishModernEnglishappearedduringtheRenaissanceinthe16thcentury.BecauseofthisModernEnglishincludesmanyLatinandGreekwords.Pronunciationalsowentthroughhugechangesduringthisperiod.Ofcourse,thiswasnottheendofthechangesintheEnglishlanguage.ThequestionofwhetherEnglishwillkeeponchanginginthefutureiseasytoanswer.Itiscertainthatthisprocesswillcontinue,andpeoplewillkeepinventingnewwordsandnewwaysofsayingthings.现代英语是在16世纪的文艺复兴时期出现的。由于这个原因,现代英语中含有许多拉丁语及希腊语单词。在此期间,英语发音也经历了巨大的变化。当然.这并不是英语语言变化的终结。英语在未来是否会继续变化,这一问题是很容易问答的。可以肯定的是,这一变化过程将会继续,人们将会不断地发明新的单词和新的表达方式。P22Englishanditshistory1.Language,inabroadsense,isthewayinformationisexpressed.从广意上讲2.EmoticonsmakeaspecialInternetlanguage.(make是联系动词,成为,适合)Shewouldhavemadeanexcellentteacher.她本可以成为一位出色的教师3.Thisstandforabigsmile.代表(同义:represent)4.Braille,inventedbyaFrenchman,isalanguageforblindpeople.=Braille,(w
本文标题:模块三unit2-reading(双语对照课堂讲解用)
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4531909 .html