您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 咨询培训 > 里根-挑战者号航天飞机悲剧的演讲[中英对照]
1RonaldReagan:TheSpaceShuttleChallengerTragedyAddress罗纳德·里根:关于“挑战者号”航天飞机悲剧的演讲LadiesandGentlemen,I‘dplannedtospeaktoyoutonighttoreportonthestateoftheUnion,buttheeventsofearliertodayhaveledmetochangethoseplans.Todayisadayformourningandremembering.NancyandIarepainedtothecorebythetragedyoftheshuttleChallenger.Weknowwesharethispainwithallofthepeopleofourcountry.Thisistrulyanationalloss.女士们先生们:本来,我打算今天晚上向你们宣读国情咨文,但今天早些时候发生的事件让我改变了计划。今天是哀悼和怀念的日子。南希和我为“挑战者号”航天飞机的悲剧感到至为痛心。我们知道全体国人人同此心。这真正是全国人的损失。Nineteenyearsago,almosttotheday,welostthreeastronautsinaterribleaccidentontheground.But,we‘veneverlostanastronautinflight.We‘veneverhadatragedylikethis.Andperhapswe‘veforgottenthecourageittookforthecrewoftheshuttle.Butthey,theChallengerSeven,wereawareofthedangers,butovercamethemanddidtheirjobsbrilliantly.Wemournsevenheroes:MichaelSmith,DickScobee,JudithResnik,RonaldMcNair,EllisonOnizuka,GregoryJarvis,andChristaMcAuliffe.Wemourntheirlossasanationtogether.十九年前,几乎就在今天,在一次可怕的地面事故中,我们丧失了三名宇航员。然而我们从未在飞行中丧失过宇航员,从未经历过这样的灾难。也许我们已经忘记,航天飞机机组人员需要多么大的勇气;但是挑战者七壮士深知其中的危险,他们坚忍不拔,出色地履行了自己的职责。我们悼念七位英雄:迈克尔·史密斯、迪克·斯科比、朱迪恩·伦斯尼克、罗纳德·卖克奈尔、埃利森·奥尼祖卡、格雷戈里·贾维斯、克丽斯塔·麦考利夫。我们举国哀悼失去的英雄。Forthefamiliesoftheseven,wecannotbear,asyoudo,thefullimpactofthistragedy.Butwefeeltheloss,andwe‘rethinkingaboutyousoverymuch.Yourlovedonesweredaringandbrave,andtheyhadthatspecialgrace,thatspecialspiritthatsays,Givemeachallenge,andI‘llmeetitwithjoy.Theyhadahungertoexploretheuniverseanddiscoveritstruths.Theywishedtoserve,andtheydid.Theyservedallofus.对于这七个人的家人,我们不能百分之百地像你们那样的感受这场灾难的打击。但是我们感受到了损失,我们认为你们一定也是这样。你们的亲人勇敢无畏,他们的特殊姿态和特殊精神告诉我们:“把挑战给我,我要满怀喜悦的去迎接。“他们渴望探索宇宙,渴望揭开宇宙的奥秘。他们希望尽职,他们做到了。他们为我们所有的人尽了职。We‘vegrownusedtowondersinthiscentury.It‘shardtodazzleus.Butfortwenty-fiveyearstheUnitedStatesspaceprogramhasbeendoingjustthat.We‘vegrownusedtotheideaofspace,and,perhapsweforgetthatwe‘veonlyjustbegun.We‘restillpioneers.They,themembersoftheChallengercrew,werepioneers.这个世纪,我们对奇迹已习以为常。很难有什么会使我们赞叹不已。但是美国航天计划二十五年来做的正是如此。我们对太空计划已经习以为常,也许已经忘了我们不过刚刚起步。我们仍然是开拓者。他们——挑战者号全体机组人员是开拓者。AndIwanttosaysomethingtotheschoolchildrenofAmericawhowerewatchingthelivecoverageoftheshuttle‘stake-off.Iknowit‘shardtounderstand,butsometimespainfulthingslikethishappen.It‘sallpartoftheprocessofexplorationanddiscovery.It‘sallpartoftakingachanceandexpandingman‘shorizons.Thefuturedoesn‘tbelongtothefainthearted;itbelongstothebrave.2TheChallengercrewwaspullingusintothefuture,andwe‘llcontinuetofollowthem.我要对观看航天飞机发射直播的美国学童说几句话。我知道后者难以理解,但有时像这样令人痛苦的事确实会发生。这些都是探索和发现过程的一部分。这些都是承担风险、拓展人类世界范围的一部分。未来不属于弱者,未来属于强者。挑战者号全体人员把我们推向未来,我们将继续追随他们。I‘vealwayshadgreatfaithinandrespectforourspaceprogram.Andwhathappenedtodaydoesnothingtodiminishit.Wedon‘thideourspaceprogram.Wedon‘tkeepsecretsandcoverthingsup.Wedoitallupfrontandinpublic.That‘sthewayfreedomis,andwewouldn‘tchangeitforaminute.我一直对我们的航天计划充满信心,并怀抱敬意。今天发生的悲剧决不会削弱它。我们没有隐藏自己的航天计划。我们没有保密和隐瞒。我们堂堂正正地公开实施它。这正是自由的方式,我们一分钟也不会改变它。We‘llcontinueourquestinspace.Therewillbemoreshuttleflightsandmoreshuttlecrewsand,yes,morevolunteers,morecivilians,moreteachersinspace.Nothingendshere;ourhopesandourjourneyscontinue.我们将继续探索太空。我们将有更多次航天飞行,有更多宇航员,更多志愿者,更多平民,更多教师进入太空。一切都不会到此为止。我们的希望和我们的旅程不会停步。IwanttoaddthatIwishIcouldtalktoeverymanandwomanwhoworksforNASA,orwhoworkedonthismissionandtellthem:Yourdedicationandprofessionalismhavemovedandimpressedusfordecades.Andweknowofyouranguish.Weshareit.我还想说,但愿我能和为国家航空航天局,或者为完成此次使命而工作的每一个人谈话,告诉他们:“几十年来,你们的奉献和敬业精神令我们感动,让我们铭记在心。我们了解你们的痛苦。我们感同身受。”There‘sacoincidencetoday.Onthisday390yearsago,thegreatexplorerSirFrancisDrakediedaboardshipoffthecoastofPanama.Inhislifetimethegreatfrontiersweretheoceans,andahistorianlatersaid,Helivedbythesea,diedonit,andwasburiedinit.Well,today,wecansayoftheChallengercrew:Theirdedicationwas,likeDrake‘s,complete.今天是一个巧合。三百九十年前的今天,伟大的探险家佛朗西斯·德雷克勋爵在巴拿马附近海面的一条船上死去。在他生活的时代,最大的疆界就是海洋。后来一位历史学家说:“他生在海边,死在海上,葬在海里。“今天我们可以这样对挑战者号乘员说:像德雷克一样,他们的奉献是毫无保留的。ThecrewofthespaceshuttleChallengerhonoredusbythemannerinwhichtheylivedtheirlives.Wewillneverforgetthem,northelasttimewesawthem,thismorning,astheypreparedfortheirjourneyandwavedgoodbyeandslippedthesurlybondsofearthtotouchthefaceofGod.挑战者号航天飞机乘员的生命历程给我们带来荣耀,我们永远不会忘记他们,也不会忘记今天早上最后一次见到他们,那时他们正准备上路,挥手告别,“挣脱大地粗暴的束缚,去触摸上帝的脸”。Thankyou.谢谢各位。
本文标题:里根-挑战者号航天飞机悲剧的演讲[中英对照]
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4633275 .html