您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 管理学资料 > Chapter-4-Quotation-&-Offers
quotationsfirmoffersnon-firmoffersvolunteerOffersrepliestotheenquiriesChapterFourMakingQuotations&OffersMain&DifficultPointsWritingSteps1.anexpressionofthanksfortheenquiry,ifany;2.detailsofprices,discountsandtermsofpayments3.aclearindicationofwhatthepricescover,egpacking,carriage,insurance4.anundertakingregardingdateofdelivery5.Theperiodforwhichtheofferisvalid6.anexpressionofhopethatthequotationwillbeacceptedAsatisfactoryofferwillincludefollowing:KeyWords&ExpressionsquoteoffervoluntaryofferfreeofferfirmofferproformainvoiceimportlicencecatalogueundercoversupplyfromstockLetter1AreplytothegeneralinquiryLanguagePoints1.complianceN.按照,应允incompliancewithIncompliancewithyourrequest,wearesendingyouourlatestpricelist.应您方要求,现寄上我们最新的价格表。2.articleN.货物,商品LanguagePoints3.beofservicetosb.为某人服务Sheisretiringafter30yearsofloyalservicetoherschool.她为学校忠心耿耿地效力30年后就要退休了。Chineseversionoftheletter敬启者:感谢您方3月8日的询盘信。应您方要求,我方现寄去我公司带有插图的目录册以及各类纯棉衬衫的样品。因为近期原材料的涨价,我们很快会修改这种商品的价格。真诚希望能为您方效劳。谨上,Letter2AreplytothespecificinquiryLanguagePoints1.acknowledgev.承认或宣布收到acknowledgereceiptofmakeacknowledgementtoPractice确认收到某人来信用acknowledge确认收到某人来电报用confirmacknowledgementn.承认;收悉通知1)确认收到你方十月十日来函。WeacknowledgeyourletterofOct.10.WeacknowledgereceiptofyourletterofOct.10WemakeacknowledgementtoyourletterofOct.10.WehaveforacknowledgementyourletterofOct.10.LanguagePoints2.datev.加日期于;日期为;与介词of作用相同1)你方十一月十八日来函收悉。WehavereceivedyourletterofNov.18.WehavereceivedyourletterdatedNov.18.LanguagePointsUsefulexpressions:3.offerv.n.报盘offersbsthataprice以…价格向某人报盘offersbfirm给某人报实盘makesbafirmofferforsthataprice向…报实盘afirmoffer实盘anon-firmoffer虚盘toacceptanoffer接受报盘toconfirmanoffer确认报盘Usefulexpressions:afirmoffer实盘anon-firmoffer虚盘toacceptanoffer接受报盘toconfirmanoffer确认报盘todeclineanoffer拒绝报盘toentertainanoffer考虑接受报盘toextendanoffer延长报盘towithdrawanoffer撤销报盘tocancelanoffer取消报盘torenewanoffer恢复报盘acombinedoffer搭配报盘LanguagePointsLanguagePoints1)Wehopetobeabletooffernextweek.我们希望下周能报盘。2)WecanofferforMen’sShirtsatcompetitiveprices.我们能以竞争性的价格开报男式衬衫的报盘。3)Wewillmakeyouafirmofferassoonaspossible.我们能尽快向你方报实盘。DifferenceOffer与quotation的区别:Offer为报盘,也就是说除了针对某种商品的价格外,还应该包括数量、交货期、支付方式等交易条件。quotation为报价,即某种商品的价格。LanguagePoints4.EuropeanMainPorts欧洲主要港口缩写为EMP,按照航运公会统一规定欧洲主要港口有:英国London法国Marseilles意大利Genoa德国Hamburg荷兰Rotterdam比利时Antwerp丹麦Copenhagen1)Ourofferisfirmforthreedays.5.firmadj.确定的;有效的2)We’repleasedtomakeyouafirmoffer.我方报盘有效期为三天。欣然向你方报实盘。LanguagePoints1)We’remakingyouafirmofferasfollows,subjecttoyourreplyreachingusbytheendofthisweek.6.subjectadj.以…为条件;以…为准;取决于;后接介词to现向你方报实盘如下,以你方答复于本周末前到达为有效。LanguagePoints2)Theofferissubjecttoourfinalconfirmation.本报盘以我方最后确认为准。这个表达法是典型的虚盘,即无约束力的报盘。类似的表达法:本报盘以货物先售出为条件。4)Theofferissubjecttochangewithoutnotice.本报盘以随时更改而勿需另作通知为条件。5)Theofferissubjecttogoodsbeingunsold.本报盘以货物未售出为条件。3)Theofferissubjecttopriorsale.LanguagePoints6)Wemakeyoutheofferwithoutengagement.此报盘为无约束力的报盘。一个实盘从法律角度上讲,必须符合三点要求才构成实盘:1)Clear内容清楚确切不含糊其词,模棱两可。2)Complete交易条件完整(商品名称、规格、包装、数量、交货期、价格支付方式、装运期等);对报盘有效期做出规定,这一点也很重要。3)Final无保留:发盘人愿意按照他所提出的交易条件同受盘人签订合同,除此之外,没有任何保留条件。Caution1)subjecttoourfinalconfirmation.2)subjecttopriorsale.3)subjecttothegoodsbeingunsold.4)subjecttochangewithoutnotice5)withoutengagement一般保留条件有以下表达法:LanguagePoints1)Wearenotinapositiontoentertainanyfreshordersonaccountoftheuncertaintyofrawmaterials.7.entertainv.考虑接受由于原材料的不稳定,所以不能考虑接受任何新订单。LanguagePoints2)Aswehavequotedourmostfavorablepricesandanycounterofferswillnotbeentertained.我方所报价格已是最优惠的,因此不能考虑接受任何还盘。8.counteroffern.v.还盘;还价1)Yourcounterofferisnotinlinewiththeinternationalmarketprice.你方还盘与国际市场价格不符。2)Wecannotentertainyoursuggestionbecauseitdoesnotseemworkable.我们不能考虑接受你方的建议,因为此建议似乎不可行.3)Theywouldnotentertainanypricelowerthan$150perton.他们不会考虑任何低于每吨一百五十美元的价格。LanguagePointsinrespectto关于;就…来说;withrespectto关于;就…来说;至于;inthisrespect在这方面1)Inrespecttothepriceisworkable,butthedeliverydateisnotacceptable.就价格而言还做得开,但交货期不能接受。9.inrespectofph.就…而言2)Withrespecttothoseletters,Ithinkthebestthingistoburnthem.关于这些信件,我认为最好把它们烧掉。3)Ourcompanygavehim$200inrespectoftheworkhehaddone.对于他所干的工作,我公司支付他二百美元。4)Hisworkisgoodinrespectofqualitybutbadinrespectofquantity.他工作的质量还行,但数量不行。LanguagePoints10.parceln.一批货部分货物,小宗货物其概念是这样的:在国际贸易中,某些商品除了大宗买卖需要用整整一条船来装运之外,还有一些数量较小的交易和少量货物的托运,用不着整条船,非整船或整船货物的一部分,通常就称为小宗货物,或部分货。LanguagePoints类似的表达法还有lot11.beunderoffer正在报盘中;正在出售中beonoffer1)Thegoodsareunderofferelsewhereandwecannotofferyouatpresent.货物已向其它地区报盘,因而目前不能给你方报盘。12.bidn.v.递价tomakesbabidforsthataprice以…价格向某人递价tobidapriceforsth就…向某人递价1)Theybid$1780permetrictonbutsomecompetitorsoutbidthem.2)Nootherbuyerhasbidhigherthanyourbid.他们递价每公吨1780美元,但一些竞争者出价更高。没有哪个买主做出比你方更高的递价。LanguagePoints13.obtainv.获得;得到1)Ourproductshaveobtainedunanimousapproval.我们的产品得到一致的认可。LanguagePointsobtain为一般用语,secure指难以得到的或得花费气力才能获取的Differencebetweenobtainandsecure14.foryourinformation仅供参考;顺便告知;顺致奉告;foryourreference供你方参考foryourperusal供你方斟酌(详细阅读)foryoutostudy供你方研究LanguagePoints15.demandn.v.需求,后接介词forbeinlargedemandfor大量需求beingo
本文标题:Chapter-4-Quotation-&-Offers
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4634069 .html