您好,欢迎访问三七文档
当前位置:首页 > 金融/证券 > 股票报告 > 初级笔译开讲英语中与动物有关的谚语
SimilarandDifferentConnotationsaboutintheChineseandWesternCulturesAnimalsWhatarethetwelveanimalsignsinChineseculture?RatOxTigerHareDragonSnakeMonkeySheepHorseCockDogBoarRatChineseconnotations:1.disgusting/annoying老鼠过街,人人喊打。(S)Aratcrossingthestreetischasedbyall.2.timid胆小如鼠(D)astimidasahareWesternconnotations:1.Suspicious/troublesome/disgracefulSmellarat觉得非常可疑2.TreacherousTheyrattedonus.他们背叛了我们.“Rat”isonlyassociatedwithsomethingderogatoryinbothChineseandWesternCultures.OxChineseconnotations:1.strong/well-built壮如牛(D)strongasahorse2.Stubborn牛劲(D)stubbornasamule3.Dedicated/industrious牛吃的是草,挤出的是奶.4.Ignorant对牛弹琴Westernconnotations:1.Bigeyesanox-eyedman2.Misfortunes3.Theblackoxhastrodonhisfoot.4.灾祸已降临到他的头上。5.“Ox”isassociatedwithmorethingswithcommendatoryconnotationsinChinathanintheWest.TigerChineseconnotations:1.Cute/lovely虎头虎脑2.Brave/courageous/powerful猛虎下山/狐假虎威3.(D)likeadonkeyinalion'sskin4.Evil-doing为虎作伥Westernconnotations:1.Savage/fierceamanoftiger2.Dangerousridethetiger以危险的方式生活“Tiger”isgivenbothcommendatoryandderogatoryconnotationsinChinawhereasonlyderogatoryconnotationsintheWest.Hare(Rabbit)Chineseconnotations:1.cunning/sly狡兔三窟2.Nimbleandfast动若脱兔Westernconnotations:1.Timidastimidasahare胆小如鼠2.Somethingirrelevant3.Youstartahareeverytimeatthemeeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。DragonChineseconnotations:1.Supreme/majestic真龙天子2.Industriousandenterprising龙马精神3.Dangerous/fierce龙潭虎穴/龙争虎斗龙跃凤鸣、龙骧虎步WearethedescendentsoftheChineseDragon.我们是龙的传人.亚洲四小龙theFourTigersinAsia(Dragons)XWesternconnotations:1.brutal/fiercetheOldDragon魔鬼SnakeChineseconnotations:1.Cold/cruel蛇蝎心肠2.Rough/careless虎头蛇尾3.Fearful/frightening杯弓蛇影Westernconnotations:1.cold-blooded/hypocriticalJohn’sbehaviorshowhimtobeasnake.约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。2.Dangersasnakeinthegrass.潜伏的敌人或危险HorseChineseconnotations:1.prosperous/lively人欢马叫/万马奔腾/车水马龙2.Experienced老马识途3.Powerful兵强马壮4.Trouble-maker害群之马(D)There’sablacksheepineveryflock.Westernconnotations:1.Strong/healthystrongasahorse2.Anunexpectedwinneradarkhorse黑马3.Hard-workingworklikeahorse勤奋工作SheepChineseconnotations:1.obedient/docile温顺的小羊2.Goodluck/united&successful三羊开泰和三阳开泰(aChinesegreeting)3.Adangerouscondition羊肠小道Westernconnotations:1.bashful/timid/obedient/weakHethatmakeshimselfasheepshallbeeatenbythewolf.甘心做绵羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)Thesheepwhotalkspeacewithawolfwillsoonbemutton.切勿向敌人乞求和平MonkeyChineseconnotations:1.naughty/clever猴里猴气/猴儿精2.Timid杀鸡给猴看Westernconnotations:1.NaughtyWhatareyoudoing,youyoungmonkey!你在干什么呀,小捣蛋鬼!2.trouble-makingStopmonkeyingaboutwiththeTVset!不要瞎弄电视机!3.Cheatmakeamonkeyofsb.愚弄CockChineseconnotations:1.Diligent闻鸡起舞2.Disturbing鸡犬不宁3.Dispirited呆若木鸡4.Weakarea鸡肋Westernconnotations:1.Proudcockone’shead2.Heisthecockofthewalk/school.支配别人的人DogLovemelovemydog爱屋及乌Everydoghashisday凡人皆有得意日Gotothedogs堕落Thedogbeforeitsmaster暴风雨之前的风浪与猪有关的词组Inapig’swhisper转眼之间低声的说Pigsmightfly!奇迹可能发生羊还能上树!中西文化中关于颜色的不同说法红色red古埃及人认为他们自己为红色民族,并将红色来表示强调。古罗马人在战争中用红色旗帜作为战斗的标志。法国革命时期红色旗帜成为反抗旧制度的象征(asymbolofinsurrection)。在俄罗斯红色意味着美丽。在印度红色是军人的象征。在中国红色表示幸福。用于一切美好的事情,尤其是婚礼和生日庆典。而作为交通信号色红色则表示停止。以下是一些使用红色(red)的句子:1.Whenhestartedcriticizingmywork,Ireallysawred.(beveryangry)2.WhenthePresidentvisitedBeijing,hewasgivenared–carpetwelcomebyagreatcrowd.(averygrandorimpressivewelcome)3.Ineedanewpassport,butbecauseoftheredtape,Iwon’tgetitintimeformyholidayabroad.(rigidapplicationofregulatingcausingdelayingettingbusinessdone)4.Itwasared-letterdayforuswhengrandfathercamebackfromthehospital.(averyhappyday)5.WhenIarrivedattherailwaystation,Iaskedaredcaptocarryoutbaggage.(aporter)蓝色blue蓝色在宗教上象征着真理,并且与神力相联系。因为它可以象征着天堂,所以被牧师用在墓地。在古罗马侍从们穿着蓝色的服装,这就是今天警察制服的由来。对于以色列人蓝色则象征着爱、忠诚和纯洁。蓝色让人联想到天空和大海,所以它被用来作为航空邮递和海军的标志。当今工厂还把蓝色作为待修设备的标识以下是一些使用蓝色blue的句子:1.I’minbluetoday.(depressed)2.Thenewswasagreatshocktome.Itcameabsolutelyoutoftheblue.(suddenandunexpectedly)3.Athinglikethatonlyhappensonceinabluemoon.(veryseldom)4.Heputmetothebluebyhisfoolishbehaviorwhenwewereouttogether.(mademefeelshamed)绿色(green)绿色象征着自然。在埃及寺庙的地面是绿色的。在希腊和摩尔人中绿色代表胜利。对于穆斯林来说绿色是神圣的,在前往圣地麦加朝圣之后他们手拿绿色的旗帜,头戴绿色的(穆斯林的)头巾。他们甚至把做祷辞用的小块地毯也设计成绿色图案。苏格兰高地人以身穿绿色来代表荣誉。绿色也是爱尔兰的国色。绿色作为交通信号色则表示通行。在医疗急救设备上往往涂有绿色。在家庭中使用绿色可有益于消除身心疲惫。以下是一些使用绿色green的句子:1.Heisstillgreeninhisjob.(inexperienced,immature)2.Sheisgreenwithenvywhenherbrotherboughtanewbike.(jealous)3.Mothergaveusthegreenlighttogoonthecampingtrip.(permitustogocamping)4.Greenwooddoesnotburnwell.(notdrywood)黑色(black)黑色几乎被所有国家的人们用于葬礼。黑色也被认为表示耻辱与诡秘,常常让人联想到魔法和巫术。由于在各种颜色的组合中,黑色在黄色衬托下有最大的可视性,所以常常被用于交通标志和一些广告牌的制作。以下是一些使用黑色black的句子:1.Thestrikersblackedtheship.(refusetoloadorunloadthecargofromtheship.)2.Georgeistheblacksheepofthefamily.(apersonconsidereddisreputablebyhisfamily)3.Heblackoutthewordshedidn’twant.(wipedout)4.Thingslookblackforus.(withouthope)白色(white)白色是各种颜色的混合,它象征着天真,纯洁和喜悦。古埃及法老头戴白色王冠以示他是至高无上的统治者。希腊人穿白色衣服以求得好梦。在印度白色是圣人的象征。在医院医生身穿白色的制服。而对于中国人来说白色则是传统的葬礼色,人们认为在婚礼上穿白衣服是不吉利的象征。以下是一些使用白色white的句子:1.Hewantsthejobverymuch,andhe’llswearblackiswhitetogetit.(byhookorbycrook)2.Heboastedalotabouthiscouragebutwhendangercameheshowedthewhitefeather.3.Thecarw
本文标题:初级笔译开讲英语中与动物有关的谚语
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4645967 .html