您好,欢迎访问三七文档
DISTRIBUTORSHIPAGREEMENT经销协议THISAGREEMENTISMADEASOFTHE1stDAYOFFebruary,2013,byandbetweenQualiprideInternationalLtd.,(Supplier)alimitedliabilitycompanyorganizedandexistingunderthelawsofChina,withitsprincipalplaceofbusinessat93-1XinjianMiddleRoad,Zhoucun,Zibo,Shandong255300,Chinaand_____________,(Distributor)a_________organizedandexistingunderthelawsofTurkey,withitsprincipalplaceofbusinessat____________;本协议由山东千千国际贸易有限公司(供应商),根据中国法律成立和存在的有限公司(主要经营场所:山东省淄博市周村区新建中路93-1号),和――(经销商),根据土耳其法律成立和存在的有限公司,(主要经营场所――)于2013年2月1日签订。ARTICLEI.DEFINITIONS第一条定义WhenusedinthisAgreement,thefollowingtermsshallhavethemeaningsindicated.Themeaningsshallbeappliedwhetherthesingularorthepluralformofthetermisused.本协议中的下列术语应有如下描述的意思。该术语无论是单独使用还是联合使用时,该意思都应适用。Affiliatemeansanycompanycontrolledby,controlling,orundercommoncontrolwithsupplier.“下属单位”指任何被供应商控制、控制供应商、供应商参股的企业。Agreementmeansthisagreement,andtheExhibits,togetherwithallamendmentsthereto.Attachmentmeansanyformorexhibitattachedtothisagreement.“协议”指本协议、附件和所有修改文件。“附件”指附加在本协议后的表格和附件。CustomermeansanypersonwhopurchasesProductsfromDistributor.“客户”指任何从经销商处购买产品的人。GoodsmeansthoseitemsdescribedinAttachmentA.GoodsmaybedeletedfromoraddedtoAttachmentAandtheirspecificationsanddesignmaybechangedbySupplieratitssolediscretionatanytimebymailingwrittennoticeofsuchchangestoDistributor.Eachchangeshallbecomeeffectivewithin15daysfollowingthedatenoticethereofismailedtoDistributor.“货物”指在附件A中所描述的物品。经销商有权在附件A删除或增加部分货物,也有权通过信函书面告知经销商货物规格或设计的变更。这种变更在向经销商寄出信函后15天生效。ProductsmeansGoods.“产品”指货物。SpecificationsmeansthosespecificationssetforthinAttachmentD.“规格”指在附件D中所列明的规格。Territorymeansthefollowinggeographicareaorareas:“区域”指下列地理范围:Trademarkmeansanytrademark,logo,orservicemark,whetherornotregistered,usedtorepresentordescribetheProductsofSupplier,assetforthinAttachmentE.“商标”指在附件E中列明的、在供应商产品上使用或描述的任何商标、标识和服务标记,不论其是否注册。ARTICLEII.APPOINTMENTOFDISTRIBUTOR第二条经销商的指定Appointment:SupplierherebyappointsDistributorasSupplier'snonexclusivedistributorofProductsintheTerritory,andDistributoracceptsthatposition.ItisunderstoodthatSuppliercannotlawfullypreventitsdistributorslocatedelsewherefromsupplyingProductsforsaleorusewithintheTerritoryandthatithasnoobligationtodoso.指定:供应商在此指定经销商为在定义区域内非独占经销商,经销商接受指定。双方理解供应商没权阻止位于其它区域的经销商在定义区域内销售和使用供应商提供的产品。Referrals:IfSupplieroranyAffiliateiscontactedbyanypartyinquiringaboutthepurchaseofProductsintheTerritory,Suppliershall,orshallcausethatAffiliateto,refersuchpartytoDistributor.提示:如在本区域内有任何一方向供应商或其下属单位咨询有关购买产品事宜,供应商有权或要求下属单位将询价转交给经销商。RelationshipofParties:DistributorisanindependentcontractorandisnotthelegalrepresentativeoragentofSupplierforanypurposeandshallhavenorightorauthority(exceptasexpresslyprovidedinthisAgreement)toincur,assumeorcreateinwritingorotherwise,anywarrantyonthepartofSupplier.SuppliershallnotexerciseanycontroloveranyofDistributor'semployees,allofwhoareentirelyunderthecontrolofDistributor.DistributorshallberesponsiblefortheactsandomissionsofDistributor'semployees.Distributorshall,atitsownexpense,duringthetermofthisAgreementandanyextensionthereof,maintainfullinsuranceunderanyWorkmen'sCompensationLawseffectiveinthestateorotherapplicablejurisdictioncoveringallpersonsemployedbyandworkingforitinconnectionwiththeperformanceofthisAgreement.DistributoracceptsexclusiveliabilityforallcontributionsandpayrolltaxesrequiredunderFederalIncomeTaxLaw,FederalSocialSecurityLawsandStateUnemploymentCompensationLawsorotherpaymentsunderanylawsofsimilarcharacterinanyapplicablejurisdictionastoallpersonsemployedbyandworkingforit.NothingcontainedinthisAgreementshallbedeemedtocreateanypartnershiporjointventurerelationshipbetweentheparties.双方关系:经销商是独立的合同签约人,不是供应商法律上的代表人或代理人,没有权力以书面或其它形式代表供应商招致、承担任何保证(除非有明确的约定)。经销商的员工应由经销商控制,供应商无权使用、控制。经销商应对其员工的行为或疏忽负责。在本协议生效或续展期间,经销商应根据本州和其它管辖地区的劳动者赔偿法为从事本协议项下工作或与本协议有关的员工购买充分的保险。经销商应根据管辖区域的联邦税收法、联邦社会保障法、失业人员补偿法全权负责为其工作员工及相关人员的收入、薪金和税收。本协议的任何内容都不得视为双方建立了合伙关系或联营关系。SaleofProductsbyDistributor:DistributorshalluseitsbesteffortstodistributetheProductsandtofullydevelopthemarketfortheProductswithintheTerritory.ThepartieshaveconsultedtogetherandnowagreethatifDistributor'sbesteffortsareusedasprovidedinthisSection,aminimumof_______Products(AnnualMarketPotential)willbepurchasedanddistributedintheTerritoryduringthefirstyearofthisAgreement.AtthebeginningofeachsubsequentyearthepartieswillconsulttogetheringoodfaithandagreeontheAnnualMarketPotentialapplicabletothatyear;provided,however,thatiftheycannotagree,theAnnualMarketPotentialfortheimmediatelyPrecedingyearwillapplytothecurrentyear.经销商销售产品:经销商应在本区域内尽力销售产品和充分扩大市场。双方协商并同意如经销商应尽力在本协议第一年在本区域内购买和销售最少――产品(年市场潜力)。在此后每年的年初双方将友好协商并同意当年适用的年市场潜力,但如双方意见没有统一,那适用上一年的年市场潜力。CompetingProducts:DistributoragreesthatitwillnotdistributeorrepresentanyProductsintheTerritorythatcompetewiththeProductsduringthetermofthisAgreementoranyextensionsthereof.竞争产品:经销商同意在本协议有效期或续展期内将不在本区域销售或代表其它有竞争产品。Advertising:Distributorshallbeentitled,duringthetermofthedistributorshipcreatedbythisAgreementandanyextensionthereof,toadvertiseandholditselfoutasanauthorizedDistributoroftheProdu
本文标题:中英文经销商合同
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4662864 .html