您好,欢迎访问三七文档
如何在强化阶段复习翻译,又如何在考试中夺取高分呢?我们认为:词汇和长难句是攻克翻译这座大山的不二法宝。关注特殊词汇,学习日常生活词语段落翻译的重点依然是词汇,特别是较为特殊的翻译类词汇,通过样卷分析,建议考生多关注一下和中国节日、历史事件、经济文化、旅游活动、社会发展等相关的词汇。大家可以关注以反映中国社会为主的一些英文杂志和报纸,例如中国日报及其网站。这份报纸的大部分内容确实超越了考生的实际水平,但考生可以学习一些涉及日常生活的词语。每天看看网站中的头条新闻,配合中文新闻的背景,就可以学到很多表达。中国日报网站下面的一个小栏目:languagetips,有大量简单实用的双语文章,考生有时间可关注。同时,考生要购进一些难度不大的翻译书籍,注意中英文的切换规则。写长难句可增加得分点段落翻译的另一难点就是长难句的攻克,平时加大对长难句的分析,考试中才能写出精彩得分的句型。分析从句比较多的长难句,要找到句子的切分点,切分点主要有两种,一个是直接看到的,即连接词that、which、who、when等等;另外一个是潜在的,即各种动词形式,包括doing、todo(单独使用的)、done等等。最后,注意做翻译一定要坚持两点,即打草稿和写。在头脑中形成的翻译不是翻译,落到纸上,仍然不一定是通顺的句子,所以,每次在做翻译时,一定要坚持把语言写出来,这样才能提高语言组织能力。同时,长难句的翻译不是一气呵成的,要练习如何打草稿,保证不会因直接誊写出现涂改问题,通过平时的草稿练习,也锻炼下打草稿的清晰程度,避免在誊写时丢掉一些东西。一、中国经济企业文化corporate/entrepreneurialculture企业形象corporateimage(Cl);enterpriseimage跨国公司cross-nationalcorporation创业精神enterprisingspirit;pioneeringspirit外资企业foreign-fundedenterprise猎头公司head-hunter假日经济holidayeconomy人力资本humancapital航空和航天工业aerospaceindustry飞机制造工业aircraftindustry电子工业electronicindustry汽车制造工业carindustry娱乐业entertainmentindustry信息产业informationindustry知识密集型产业knowledge-intensiveindustry国有大中型企业largeandmedium-sizedstate-ownedenterprises轻工业lightindustry博彩业lotteryindustry制造业manufacturingindustry垄断行业monopolyindustries市场多元化marketdiversification市场经济marketeconomy市场监管marketsupervision购买力purchasingpower熊市bearmarket牛市bullmarket城镇化urbanization房地产realestate首付down-payment业主homeowner个人购房贷款individualhousingloan经济全球化economicglobalization经济特区specialeconomiczones(SEZ)经济增长economicgrowth泡沫经济bubbleeconomy关税tariff纳税人taxpayer宏观经济macroeconomy货币投放量thesizeofmoneysupply流动性过剩excessliquidity经济过热overheatedeconomy通货膨胀inflation抑制通货膨胀curbinflation注入流动性toinjectliquidity贴现率discountrate存款准备金率reserverequirementratio(RRR)公开市场业务openmarketoperation(OMO)逆回购reverserepurchaseagreement;reverserepo引导降低市场借贷成本toguidethemarketborrowingcoststoalowerlevel稳健的货币政策prudentmonetarypolicy微调货币政策tofine-tunemonetarypolicy硬着陆hardlanding软着陆softlanding二十国集团GroupofTwenty(G2O)财政部长FinanceMinister全年预期经济增长目标theexpectedgrowthtargetforthewholeyear经济活力economicvitality大规模经济刺激计划amassiveeconomicstimuluspackage结构改革structuralreform硬资产hardassets软资产softassets有形资产tangibleassets经济走廊economiccorridor整顿市场秩序torectifythemarketorder反垄断antitrust;anti-monopoly定价浮动pricefluctuations谋求利益最大化tomaximizeprofit债务审计auditofdebt地方性政府债务localgovernmentdebt/liability公共财政体制改革anoverhaulofthepublicfinancesystem债务管理debtmanagement信用支持creditsupport二、中国社会多元文化论culturalpluralism文化适应acculturation社会保障socialsecurity班车shuttlebus相定迁户arelocatedunitorhousehold大龄青年singleyouthabovethenormalmatrimonialage独生子女theonlychildinafamily单亲singleparent福利彩票welfarelotteries家政服务householdmanagementservice民工migrantlaborers名人celebrity农村剩余劳动力surplusrurallabor/laborers青春期puberty全民健身运动nationwidefitnesscampaign全国人口普查nationwidecensus社会保险socialinsurance暂住证temporaryresidencepermit/card青少年犯罪juveniledelinquency性骚扰sexualharassment走私smuggling*性另歧视gender/sexualdiscrimination年龄歧视agediscrimination工作歧视jobdiscrimination享乐主义hedonism文盲illiteracy贫富分化disparitybetweentherichandthepoor盗版pirated/illegalcopies一国两制OneCountry,TwoSystems三个代表theThreeRepresentsTheory两会(人大、政协)TwoConferences(NPCandCPPCC)南南合作South-SouthCooperation南北对话North-SouthDialog人大常委会People’sCongressStandingCommittee法制观念awarenessoflaw法制国家acountrywithanadequatelegalsystem改革开放reformandopening-up公务员civilservants官僚主义作风thebureaucraticstyleofwork和谐并存harmoniouscoexistence计划生育familyplanning计划生育基本国策thebasicstatepolicyoffamilyplanning4青才申文明建设theconstructionofspiritualcivilization居委会neighborhoodcommittee科教兴国nationalrejuvenationthroughscienceandeducation可持续发展sustainabledevelopment廉洁高效honestyandhighefficiency两岸关系cross-straitsrelations两岸谈判cross-straitsnegotiations领土完整territorialintegrity民族精神nationalspirit普选制generalelectionsystem求同存异seekcommongroundwhileshelvingdifferences人大代表NPCmember物质文明和精神文明materialandspiritualcivilization小康社会awell-offsociety小康水平awell-offstandard一个中国原则theone-Chinaprinciple与时俱进keeppacewiththetimes综合国力overallnationalstrength共同愿望commondesire“走出去”(战略)goingglobal不结盟non-alignment单边主义unilateralism多边政策multilateralism多极世界multipolarworld人口老龄化agingofpopulation人口出生率birthrate社区月服务communityservice道德法庭courtofethics盗用公款embezzlement成人夜校nightschoolforadults在职进修班on-jobtrainingcourses政治思想教育politicalandideologicaleducation毕业生分酉己graduateplacement;assignmentofgraduate充电updateone’sknowledge初等教育elementaryeducation大学城collegetown大学社区collegecommunity高等教育highereducation高等教育“211工程”the“211Project”forhighereducation高等学府institutionofhighereducation综合性大学comprehensiveuniversity文科院校collegesof(liberal)arts理工科大学college/universityofscienceandengineering师范学院teachers’college;normalcollege高分低能highscoresandlowabilities高考(university/college)entranceexamination高校扩招thecollegeexpansionplan教育界educationcircle教育投入inputineducation九年义务教育nine-yearcompulsoryeducation考研taketheentranceexamsforpostgraduateschools课外活动extracurricularactivities必修课required/compulsorycourse选修课elective/optionalcourse基础课basiccourses专业课specializedcourses课程表schoolschedule教学大纲teachingprogram;syllabus学习年限periodofschooling学历recordofformalschooling学分credit启发式教学heuristicteaching人才交流talentexchange人才战competitionfortalentedpeopl
本文标题:四级翻译词汇汇总
链接地址:https://www.777doc.com/doc-4686868 .html